Efésios 2
Tsarigrad Edition (BULCARIGRADNT) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Съживи и вас които бехте мъртви в престъпленията и греховете,
1 E vos vivificou, estando mortos em transgressões e pecados,
2 в които сте некога си ходили според обичая на този свет, по княза на въздушната власт, духа който действува нине в синовете на противлението;
2 nos quais, no passado, caminhastes, conforme o curso deste mundo, conforme o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 между които и ние всинца сме живели некога си в похотите на нашата плът, като сме правили волята на плътта и на помислите, и по естество сме били, както и другите, чада на гнева.
3 entre os quais também todos nós vivíamos, em tempos passados, nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e da mente; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 Бог обаче, който е богат в милост, за големата си любов с която ни възлюби,
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, pelo seu grande amor com que nos amou,
5 и като бехме мъртви в престъпленията, оживи ни наедно с Христа, (по благодат сте вие спасени,)
5 estando nós ainda mortos em nossos pecados, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 И съвъскръси ни и турна ни наедно да седнем в небесно блаженство в Христа Исуса;
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 да покаже на идещите векове премногото богатство на своята благодат с добрината си КЪ нас в Христа Исуса;
7 para mostrar nas épocas vindouras as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco através de Cristo Jesus.
8 защото по благодат сте спасени чрез верата; и това не е от нас; Божий дар е:
8 Pois pela graça sois salvos por meio da fé; e isso não é de vós mesmos; isso é o dom de Deus.
9 не от дела, за да се не похвали никой.
9 Não de obras, para que nenhum homem se glorie.
10 Защото негово сме творение създадени в Христа Исуса за добри дела, които е Бог предуготвил да ходим в тех.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus estabeleceu para que andássemos nelas.
11 За това, помнете че вие некога си по плът езичници, наричани необрезани от тези които се наричат обрезани, с обрезване на плътта което става с ръце,
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, no passado, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita por mãos;
12 че в онова време бехте без Христа, отчуждени от гражданството Израилево, и странни от заветите на обещанието, без да имате надежда, и без Бога бехте на света;
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 а сега в Христа Исуса вие които некога си бехте далеко станахте близу чрез кръвта Христова.
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, chegastes perto pelo sangue de Cristo.
14 Защото той е нашият мир, който направи двете едно, и развали средната стена на преградата;
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, derrubou a parede do meio da separação entre nós,
15 като унищожи враждата с плътта си, закона на заповедите с постановленията, за да създаде в себе си двата в един нов человек, и да направи мир,
15 abolindo na sua carne a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças para fazer em si mesmo de dois um novo homem, fazendo assim a paz;
16 и в едно тело да примири и двамата с Бога чрез кръста като уби на него враждата;
16 e reconciliar ambos com Deus em um corpo pela cruz, matando com ela a inimizade.
17 и като дойде проповеда благовестието на мира на вас които бехте далеко, и на тези които беха близу;
17 E, vindo, ele pregou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto.
18 защото чрез него и едните и другите имаме достъп при Отца в един Дух.
18 Porque, por ambos temos acesso em um mesmo Espírito ao Pai.
19 За то, не сте вече странни и пришелци, но съграждани на светиите и свои на Бога.
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos com os santos e da família de Deus;
20 Понеже бидохте съзидани на основанието на апостолите и пророците, като е краеъгълен камик сам си Исус Христос,
20 e sois edificados sobre a fundação dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 на когото всичкото здание сглобявано расте за храм свет Господу;
21 no qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no Senhor,
22 на когото и вие наедно се зиждате за жилище Божие, чрез Духа.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para habitação de Deus através do Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.