Apocalipse 15
Bukawa NT (BUK_LBT) vs NVT
1 Dinaŋ su, ma aö galic gêŋ dalô atu daŋ tiyham yêc undambê, dec gasö ŋandô. Aŋela 7 sêkôc ŋawapac atu 7 bu sêkêŋ pi lau sac nom-ŋga, naŋ ti ŋawapac ŋambu-ŋga naŋ Anötö oc kêŋ. Bu ŋawapac 7 dinaŋ oc ndic dabiŋ iŋ ndê atac ŋandê pi lau nom-ŋga e nom ŋatêm pacndê.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso. Sete anjos seguravam as últimas sete pragas que completariam a fúria de Deus.
2 Ma aö galic gêŋ daŋ gitôm gwêc naŋ ŋawa gitôm glas, ma ya yêc ŋalôm. Ma lau naŋ sêku gêŋ sac atu d ulu, naŋ sêlhac gwêc dau ŋamakê. Ŋac lau naŋ sêtec bu sênem akiŋ gêŋ sac dau me sêtoc iŋ ndê ŋagatu sa, ma sêkôc iŋ ndê ŋaê ŋanamba dom, ma ŋalêŋ dau dec sêku iŋ dulu. Ŋac sêkôc gêŋ wê-ŋga ŋaê hap naŋ Anötö dau kêŋ têŋ ŋac.
2 Vi diante de mim algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo. Nele estavam em pé todos os que haviam vencido a besta, sua estátua e o número que representa seu nome. Todos seguravam harpas que Deus lhes tinha dado
3 Ma ŋac sem Anötö ndê ŋgac akiŋ Moses ndê wê ma Anötö ndê Domba ndê wê. Ŋac sem bocdec, “O Pômdau Anötö Ŋaŋga. Am kôm gêŋ atu-tu ti gêŋ ŋayham daêsam. O Kiŋ atu, naŋ gêm gôliŋ nem lau tôm têm hoŋ, am nem lêŋ iŋ lêŋ ŋandô ma gitêŋ eŋ.
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: “Grandes e maravilhosas são as tuas obras, ó Senhor Deus, o Todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 O Pômdau, am tigeŋ dabuŋ. Bocdinaŋ solop bu lau hoŋ sêtöc am, ma sêtoc am nem waêm sa. Lau akêŋ gameŋ hoŋ oc sêmeŋ ma sênem akiŋ am, bu kwahic dec sêlic yêc awê bu am kôm gêŋ hoŋ ŋalêŋ gitêŋ eŋ.”
4 Quem não te temerá, Senhor? Quem não glorificará teu nome? Pois só tu és santo. Todas as nações virão e adorarão diante de ti, pois teus feitos de justiça foram revelados”.
5 Dinaŋ su, ma aö galic lau Israel-ŋga si †bac dabuŋ ŋagatam kac sa yêc undambê. Bac dau ti lau Israel-ŋga si lôm dabuŋ yêc gameŋ sawa, naŋ sêkêŋ Anötö ndê yomsu yêc ŋalôm.
5 Então olhei e vi que se abriu o templo no céu, o tabernáculo da aliança.
6 Ma aŋela 7 sêsa akêŋ lôm dabuŋ dau sêmeŋ, ma sêkôc ŋawapac atu 7. Ŋac sêsôc ŋakwê ŋawasi sêsêp, ma sêkic po gol kêgihi ŋac ŋabapo.
6 Os sete anjos que seguravam as sete pragas saíram do templo. Vestiam linho branco, sem mancha alguma, com uma faixa de ouro sobre o peito.
7 Ma aŋela atu hale si daŋ kôc sùc 7 naŋ sêmasaŋ ŋa gol, ma kêŋ têŋ aŋela 7 dinaŋ. Anötö naŋ mbo tali ŋapaŋ, naŋ kêŋ ŋawapac tidau-tidau naŋ tôc iŋ ndê atac ŋandê asê, naŋ sip sùc 7 dinaŋ e meŋhu.
7 Um dos quatro seres vivos entregou a cada um dos sete anjos uma taça de ouro cheia da fúria de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Têŋ dinaŋ yawasu atu naŋ meŋ akêŋ Anötö ndê ŋawasi ti licwalô, naŋ gêm lôm dabuŋ ŋalôm ahuc. Ma tu dinaŋ-ŋga gitôm dom bu lau daŋ sêsôc lôm dabuŋ sêndi e aŋela 7 sêndic dabiŋ si gweleŋ sêkêŋ ŋawapac 7-ŋga dinaŋ pacndê.
8 O templo se encheu da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar no templo enquanto os anjos não tivessem terminado de derramar as sete pragas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.