Gênesis 48

Kitabu ka Kanu (BSP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ntɛ mes mamɔkɔ mencepər mɔ, k'aŋkɔ paloku Isifu a Papa kɔn ɛntamnɛ fɛ. Kɔ Isifu ɛlɛkɛnɛ awut ɔn mɛrəŋ Manase kɔ Ɛfrayim.
1 Passadas estas coisas, disseram a José: Teu pai está enfermo. Então, José tomou consigo a seus dois filhos, Manassés e Efraim.
2 K'asɔŋɛ ti Yakuba kəcərɛ, k'aloku kɔ: «Wan kam Isifu eyi kəder nnɔ məyi mɔ.» Kɔ Yakuba oloŋka fənɔntər fɔn k'ɛyɛfɛ, k'ɛndɛ kəfənc kɔn kəroŋ.
2 E avisaram a Jacó: Eis que José, teu filho, vem ter contigo. Esforçou-se Israel e se assentou no leito.
3 Kɔ Yakuba oloku Isifu: «MARIKI nwɛ ɛntam mes fəp ma doru mɔ ɛnawurər im dare da Lus nde atɔf ŋa Kanaŋ k'ɔsɔŋ im temer kədepoc'em pətɔt.
3 Disse Jacó a José: O Deus Todo-Poderoso me apareceu em Luz, na terra de Canaã, e me abençoou,
4 K'olok'im: ‹Indesɔŋ əm dokombəra, indesɔŋ'am kəla, indesɔŋ'am kəyɔnɛ wətem ka afum alarəm. Indesɔŋ atɔf ŋaŋɛ yuruya yam kɔ məncepər-ɛ, atɔf ŋaŋɛ ŋendeyɔnɛ ŋaŋan doru o doru.›»
4 e me disse: Eis que te farei fecundo, e te multiplicarei, e te tornarei multidão de povos, e à tua descendência darei esta terra em possessão perpétua.
5 «Ndɛkəl oŋ, awut mɛrəŋ aŋɛ məŋkom atɔf ŋa Misira a k'indeder nnɔ məyi mɔ, ŋandeyɔnɛ akemi. Ɛfrayim kɔ Manase ŋayɔnɛ akemi, pəmɔ tɔkɔ iyɔ Ruben kɔ Simeyɔŋ mɔ.
5 Agora, pois, os teus dois filhos, que te nasceram na terra do Egito, antes que eu viesse a ti no Egito, são meus; Efraim e Manassés serão meus, como Rúben e Simeão.
6 Mba awut aŋɛ məndekom oŋ aŋɛ mɛrəŋ tadarəŋ mɔ, akam ŋandeyi akakɔ, awɛnc aŋa ŋɔ ŋandesɔtər kɛ.
6 Mas a tua descendência, que gerarás depois deles, será tua; segundo o nome de um de seus irmãos serão chamados na sua herança.
7 Kəder kem Padaŋ, kɔ Rasɛl efir im dɔpɔ da Kanaŋ, ta pəmbɔlɛ su kəbɛrɛ Efrata-ɛ. Difɔ inawup kɔ katina dəndo dɔpɔ da Efrata, nde pəyɔnɛ Betlɛhɛm mɔ.»
7 Vindo, pois, eu de Padã, me morreu, com pesar meu, Raquel na terra de Canaã, no caminho, havendo ainda pequena distância para chegar a Efrata; sepultei-a ali no caminho de Efrata, que é Belém.
8 Kɔ Yakuba ɔmɔmən awut a Isifu k'eyif: «Are ŋɔ akaŋɛ-ɛ?»
8 Tendo Israel visto os filhos de José, disse: Quem são estes?
9 Kɔ Isifu oloku papa kɔn: «Awut em ŋɔ, aŋɛ Kanu kəsɔŋ im nnɔ mɔ.» Kɔ Yakuba oloku: «Ilɛtsɛn'am məyɔ ŋa ŋacɔŋnɛ nnɔ itolanɛ ŋa.»
9 Respondeu José a seu pai: São meus filhos, que Deus me deu aqui. Faze-os chegar a mim, disse ele, para que eu os abençoe.
10 Detem dɛnalɔləs Yakuba fɔr. Ɛnctam fɛ sɔ kənəŋk. Kɔ Isifu ɔncɔŋ awut ɔn nde Yakuba eyi mɔ, kɔ Yakuba oncup ŋa, k'ɛmakərnɛ ŋa.
10 Os olhos de Israel já se tinham escurecido por causa da velhice, de modo que não podia ver bem. José, pois, fê-los chegar a ele; e ele os beijou e os abraçou.
11 Kɔ Yakuba oloku Isifu: «Inacɛm-cɛmənɛ fɛ sɔ kədenəŋk əm. Mba Kanu kəsɔŋ'em k'inəŋk əm haŋ awut am!»
11 Então, disse Israel a José: Eu não cuidara ver o teu rosto; e eis que Deus me fez ver os teus filhos também.
12 Kɔ Isifu eliŋ awut kas dələŋk, k'ɛncəp kəro dəntɔf.
12 E José, tirando-os dentre os joelhos de seu pai, inclinou-se à terra diante da sua face.
13 Kɔ Isifu osumpər mɛrəŋ maŋan fəp waca, pəsumpərɛ Ɛfrayim kəca kətɔt mba pəyi kəca kəmeriya ka Yakuba, k'osumpərɛ Manase kəca kəmeriya mba pəyi Yakuba kəca kətɔt, k'ɔncɔŋɛnɛ ŋa sɔ nde wətem kəŋan eyi mɔ.
13 Depois, tomou José a ambos, a Efraim na sua mão direita, à esquerda de Israel, e a Manassés na sua esquerda, à direita de Israel, e fê-los chegar a ele.
14 Kɔ Yakuba ɛntɛnc kəca kɔn kətɔt, k'endeŋ ki Ɛfrayim dəromp nwɛ ɛnafɛtɛ mɔ, k'endeŋər Manase kəca kɔn kəmeriya dəromp. Ɛnacərɛ belbel tɔkɔ ɔncyɔ waca wɔn mɔ, ali ntɛ Manase ɛnayɔnɛ wan wəcɔkɔ-cɔkɔ mɔ.
14 Mas Israel estendeu a mão direita e a pôs sobre a cabeça de Efraim, que era o mais novo, e a sua esquerda sobre a cabeça de Manassés, cruzando assim as mãos, não obstante ser Manassés o primogênito.
15 Motolanɛ mmɛ mɔ Yakuba ɛnatolanɛ Isifu:
15 E abençoou a José, dizendo: O Deus em cuja presença andaram meus pais Abraão e Isaque, o Deus que me sustentou durante a minha vida até este dia,
16 Mɛlɛkɛ mmɛ mɛncyac im pəlɛc mɔ, mɔsɔŋɛ awut aŋɛ!
16 o Anjo que me tem livrado de todo mal, abençoe estes rapazes; seja neles chamado o meu nome e o nome de meus pais Abraão e Isaque; e cresçam em multidão no meio da terra.
17 Ntɛ Isifu ɛnəŋk kas pəcdeŋər Ɛfrayim kəca kɔn kətɔt mɔ, kɔ tɔntɔbɔt kɔ. Kɔ Isifu osumpər kəca ka kas, k'ɔncɔŋ ntende domp da Manase ta pədeŋər ki Ɛfrayim.
17 Vendo José que seu pai pusera a mão direita sobre a cabeça de Efraim, foi-lhe isto desagradável, e tomou a mão de seu pai para mudar da cabeça de Efraim para a cabeça de Manassés.
18 Kɔ Isifu oloku papa kɔn: «Ta məyɔ tantɛ, fɔtɔ Manase ɛbɛk. Nkɔn pəmar mədeŋər kəca kam kətɔt.»
18 E disse José a seu pai: Não assim, meu pai, pois o primogênito é este; põe a mão direita sobre a cabeça dele.
19 Kɔ papa kɔn ɛfati, k'oloku: «Incərɛ ti, wan kem. Incərɛ ti! Nkɔn sɔ endeyɔnɛ wətem ka afum alarəm, endebɛk. Mba wɛnc Tɔŋɔ endebɛk kɔ, yuruya yɔn yendelas tɔf fəp.»
19 Mas seu pai o recusou e disse: Eu sei, meu filho, eu o sei; ele também será um povo, também ele será grande; contudo, o seu irmão menor será maior do que ele, e a sua descendência será uma multidão de nações.
20 Kɔ Yakuba ontolanɛ ŋa dɔsɔk dadɔkɔ, k'oloku: «Mən'endesɔŋɛ Yakuba pəctolanɛ a pəckulɛ a: ‹Kanu kəsɔŋ'am kəyi pəmɔ Ɛfrayim, pəmɔ Manase!›» Tatɔkɔ tɔ Yakuba ɛnacəmbər Efrayim Manase kiriŋ.
20 Assim, os abençoou naquele dia, declarando: Por vós Israel abençoará, dizendo: Deus te faça como a Efraim e como a Manassés. E pôs o nome de Efraim adiante do de Manassés.
21 Kɔ Yakuba oloku Isifu: «Kəfi k'inder! Mba Kanu kəndesolɛ nu. Kəndeluksɛ nu atɔf ŋa atem anu.
21 Depois, disse Israel a José: Eis que eu morro, mas Deus será convosco e vos fará voltar à terra de vossos pais.
22 Imbɛrɛn'am pɔkɔ awɛnc əm aŋa ŋantɔdesɔtɔ mɔ, ip'ɔyɔnɛ mpɛ inabaŋərɛ aka Amɔr dakma dem kɔ ambəncəran ŋem mɔ.»
22 Dou-te, de mais que a teus irmãos, um declive montanhoso, o qual tomei da mão dos amorreus com a minha espada e com o meu arco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.