Hebreus 1
Dios oca gotirituti (BSNNT) vs ACF
1 Tirʉ̃mʉjʉ cojoji me mani ñicʉare Hebreo masare ĩnare gotimasioñuju Dios. Ĩre gotirẽtobosariarã sʉorine ĩnare gotimasiñuju ĩ. Ĩna gotise rĩ me ĩnare yimasiomasiñuju. Gajeye quẽne, ricati ĩnare ĩ yiroticõamasire rãca ĩnare yimasiomasiñujarã. To bajiri, “To bajiro tʉoĩagʉ̃ ñagʉ̃mi”, yimasiñujarã ĩna, mani ñicʉa.
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas, a nós falou-nos nestes últimos dias pelo Filho,
2 To bajiri yucʉrirema, Dios ĩ macʉre manire ĩ cõajare, quẽnaro Diore masiaja mani. Macarʉcʉro, õ vecaye ñajediro ĩ macʉ sʉorine tire rujeomasiñuju Dios. Ĩ macʉne ñaami, “Jediro macarʉcʉroayere cʉorʉcʉja mʉ” ĩ yimasir'i.
2 A quem constituiu herdeiro de tudo, por quem fez também o mundo.
3 Dios macʉre ajitirʉ̃nʉrã ĩre masirã ñari, “Rẽtoro ñamasugʉ̃ ñagʉ̃mi Dios”, yimasiaja mani. Diore masirã ñarãma ĩ macʉre masirã. Ĩ macʉre quẽnaro masicõari, “Ĩ jacʉre bajirone bajigʉ ñagʉ̃mi”, yimasiaja mani. Ĩ macʉne ñaami, “Adi macarʉcʉroaye bajimʉorʉ̃gõato” yirotimasir'i. Ĩne ñaami, Diore ajitirʉ̃nʉrã rojose mani yise vaja manire rijabosacõari, Diorãca ñajedirore rotigʉ.
3 O qual, sendo o resplendor da sua glória, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da majestade nas alturas;
4 To bajiri adirʉ̃mʉri Diorãca rotigʉ ñari, Diore moabosarã ángel mesare rẽtoro ñamasugʉ̃ ñaami Dios macʉ.
4 Feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Ĩ sĩgʉ̃ne ñamasugʉ̃ ĩ ñajare, ado bajise ĩre yiyumi Dios:
5 Porque, a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, Hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pai, E ele me será por Filho?
6 Ĩ macʉ ñamasugʉ̃re, adi macarʉcʉrojʉre ĩre cõagʉ̃, ado bajise ĩre yiyumi:
6 E outra vez, quando introduz no mundo o primogênito, diz:E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Ĩre moabosarimasa ángel mesare yigʉ, ado bajiro yiyumi Dios:
7 E, quanto aos anjos, diz: Faz dos seus anjos espíritos, E de seus ministros labareda de fogo.
8 Ĩ macʉ ñamasugʉ̃re yigʉ, ado bajirojʉa yiyumi Dios:
8 Mas, do Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos; Cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 ‘Yʉ bojarore bajiro quẽnaro yigʉ, rojosejʉarema yibetirʉcʉja’ yitʉoĩarũgũcajʉ mʉ. To bajiro yicacʉ mʉ ñajare, ‘Gãjerã rẽtoro ñamasugʉ̃ ñaja’ mʉre yaja yʉ. To bajiro mʉre yʉ yijare, bʉto variquẽnaja mʉ”, yiyumi Dios, ĩ macʉre.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiuCom óleo de alegria mais do que a teus companheiros.
10 Quẽna gajeye ado bajise yiyumi Dios, ĩ macʉre yigʉ:
10 E: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, E os céus são obra de tuas mãos.
11 Mʉ rujeomasicati jedirone ti jedicoaboajaquẽne, mʉjʉama, ñacõa ñarũgũrocʉ ñaja mʉ, Dios ñari.
11 Eles perecerão, mas tu permanecerás; E todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Sudi ĩna sãñasʉosere vejecõari, gajeye quẽnase ĩna vasoasãñarore bajiro, adi macarʉcʉro ñase ti jedirore quẽna gajeye vasoarʉcʉja mʉ. Mʉma, rijabetirocʉ ñari, mʉne ñacõa ñarũgũrʉcʉja mʉ”, ĩ macʉre yiyumi Dios.
12 E como um manto os enrolarás, e serão mudados. Mas tu és o mesmo, E os teus anos não acabarão.
13 Quẽna, ĩ macʉ sĩgʉ̃rene ado bajise yirʉ̃cʉbʉoyumi Dios:
13 E a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha destra, Até que ponha a teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Ángel mesama, ruyumena ĩre moabosarã ĩ cõarã ñarãma. To bajiri, Diore ajitirʉ̃nʉrã õ vecajʉ quẽnaro ĩ rãca ñaronare ejarẽmorã ñarãma ángel mesa.
14 Não são porventura todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.