Apocalipse 8

Bangwinji NT (BSJ_DOO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kituremi bekwome mumom dokka kangeko nibereu, ciitam cine cin dikwama ne kangekenoke bidobe.
1 E, havendo aberto o sétimo selo, fez-se silêncio no céu quase por meia hora.
2 Dila minto nobtomangebo niber birombo tim kabum kwaamemen, ciin ne tencii cumen niber.
2 E vi os sete anjos que estavam diante de Deus, e foram-lhes dadas sete trombetas.
3 Kange nii tomange bor, kanki kwel mwine wo twiks diker nunne ceu, tiken kabum tangilanner. Diker twike nunko ducce ciinece naci neken war kange dilo nuba ne bilenketiyeu gwamm dor tangi lan twiks diker kuner wo mwineceu kabum kutile liyarem.
3 E veio outro anjo e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para o pôr com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 Yilom twika kunembo, kange dilotin wob neka bilinkere, cii kweni dii kabum kwaamam kange nii tomange.
4 E a fumaça do incenso subiu com as orações dos santos desde a mão do anjo até diante de Deus.
5 Nii tomange co tu kwel twika kunneko dinco ki kira fiya tanjilando wiye. Lana nyime mouco bitine dor bitiner, dila kwaka kunnyekowo, kange kunnge kange miblangkako fuwo nyeu, kange jigtongka bitinektak.
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu do fogo do altar, e o lançou sobre a terra; e houve depois vozes, e trovões, e relâmpagos, e terremotos.
6 NOb tomangebowuro niber birombo ki cumeni nibereu ciinkanuti cuka ceko.
6 E os sete anjos, que tinham as sete trombetas, prepararam-se para tocá-las.
7 Nitomange kaben cu cumeceu, labititen kwaamaronwo kange kirak ceikang'um kange bwiyale laciin mouc bitine to dorbitiner dila win mor taare dorbitinero twim, win mor taar wo tiniceu twim, kange uerako yiberko twim gwaam.
7 E o primeiro anjo tocou a trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, e foram lançados na terra, que foi queimada na sua terça parte; queimou-se a terça parte das árvores, e toda a erva verde foi queimada.
8 Nii tomange yobe cu cumeceu, dila dikeru durko kange certang ter wo tati tabe kikira ciin mouco mor wima. win mor taare wimau yilam bwityale,
8 E o segundo anjo tocou a trombeta; e foi lançada no mar uma coisa como um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
9 win mor taare dikero kidume mor munge ciin bwiyam, la bitirendo tenang tenangeu yaruu dii, cati na kiro wenka, dor win mor taare wo cajiyoceu kange tiye bwika mungek.
9 E morreu a terça parte das criaturas que tinham vida no mar; e perdeu-se a terça parte das naus.
10 Nii tomange yobeu cu cumeceu, la bitirendo tenang tenang'eu yaruu firen dii, tati nakira wenka, dor win mor dikero taar wo cajitinimbocen kange bwili mwen.
10 E o terceiro anjo tocou a trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, ardendo como uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes das águas.
11 Denbitirenero twei, win mor taare mwem cajimbo yilam twei, dila nubo kila bwiyam wori mwemtinim be yilam twei.
11 E o nome da estrela era Absinto, e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
12 Nii tomange naareu cu cumeceu, lawin mor taar wo kaku ceu diker kem, wim mor taare wokakuceu kange win mor taar wo bitirendoceu. La win mor taar wo ceu gwaam mmam kumtacile, win mor taar wo kakuceu kange win mor taar wo kumeceu cii lem filnciko.
12 E o quarto anjo tocou a trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas, para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhasse, e semelhantemente a noite.
13 Laka mitoweri laminuwa buyelangi tiber dii kwamareu cobicorti kidir kibi kwan, “Kaiton nubo yimdorbitinere wori tangni cume nobtomangebo wuro taaru ciya cutiye.”
13 E olhei e ouvi um anjo voar pelo meio do céu, dizendo com grande voz: Ai! Ai! Ai dos que habitam sobre a terra, por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que hão de ainda tocar!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.