1 Coríntios 2

Bangwinji NT (BSJ_DOO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ki kwama ma bou kumeneu kebmibo ma bouki nyomka ker kakka yulan nyomka nawo ma fwetangum dike yurangum dor kwamare. Nawo ma tok ker do kwamareu.
1 Eu mesmo, irmãos, quando estive entre vocês, não fui com discurso eloqüente nem com muita sabedoria para lhes proclamar o mistério de Deus.
2 Dike bwiyeu min tum fou ner mir na nyomre diker ki kwama Yesu Almasiya wo chi kuli dor bwatiye bwareu.
2 Pois decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 Mi wari kange kom mor kambo tai kange yarka ne duche.
3 E foi com fraqueza, temor e com muito tremor que estive entre vocês.
4 Dila tomangemi kange ker miro chi mani wari kange ker nyomkaro wo tu dume ter tiyeu. tano nyori, chin bouki fwetangka yuwa tangbeko kange bikwan liyaret.
4 Minha mensagem e minha pregação não consistiram de palavras persuasivas de sabedoria, mas consistiram de demonstração do poder do Espírito,
5 Tano nyori bilenker kume ayilam de yulan nyomaka nubek la mor bikwan liyare kwama.
5 para que a fé que vocês têm não se baseasse na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Nawo nyeu bou kin tokker nyomka yulaner fiye nubo tim yora, la kebo nyomka yulane kalewo kakka kebo nub liyar kalewo brombo chuken tiye.
6 Entretanto, falamos de sabedoria entre os maduros, mas não da sabedoria desta era ou dos poderosos desta era, que estão sendo reduzidos a nada.
7 No nyori bou ki tok nyomka kwama mor bilenker wo yurangum mani ki duktangka kallowe.
7 Pelo contrário, falamos da sabedoria de Deus, do mistério que estava oculto, o qual Deus preordenou, antes do princípio das eras, para a nossa glória.
8 Kange nii liyar mani wo kallowo nyimom nyomka yulanero wo, na ki chin nyimom ki kwama chori no chi kulbo tehluwe duktangka.
8 Nenhum dos poderosos desta era o entendeu, pois, se o tivessem entendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 na wuro mulangum diker kange mani wu nuwe to weh tuwo kange nuwa bo, nero kange mani kwabe dike wuro kwama ywel nubo wuro chwi cho tiye.
9 Todavia, como está escrito: "Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam";
10 wuro cho dike yuwatangbe kwama fwetang nubo chwi cho tiye. La yuwatangbeko fiu diker gwam wo chuwa kwama maneh.
10 mas Deus o revelou a nós por meio do Espírito. O Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as coisas mais profundas de Deus.
11 La we nyiwo kwaka bibwe nifire? lan cho yuwatangbeko yim mor dume nere che? Lan yuwatangbe kwama.
11 Pois, quem dentre os homens conhece as coisas do homem, a não ser o espírito do homem que nele está? Da mesma forma, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 Nyor yobo yuwa tangbe kale, Lan yuwa tangbe ko bou fiye kwama wiye la na bi nyimom dikero nebo koniyeu.
12 Nós, porém, não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito procedente de Deus, para que entendamos as coisas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Nyo ki tok ker dor diker yulando wo nifir mani a nyom tiye, Lan cho dike wo yuwa tangbeko merang nyineneu. kange yulan nyomka cheko.
13 Delas também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito, interpretando verdades espirituais para os que são espirituais.
14 Nii wo mani ki nyomka bifumer kwamake mani nyom dike wuro kebo yuwatangbek kwamake. Dila yilam kulen chinen mani cha nyom chiti dike bwiyeu yuwa tang be kwama a fwetang tiye.
14 Quem não tem o Espírito não aceita as coisas que vêm do Espírito de Deus, pois lhe são loucura; e não é capaz de entendê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Cho nii wo ki nyomka kwamake cho kinwar bolang dor diker gwam. Lan cho mani mor bolang tangnum nubem.
15 Mas quem é espiritual discerne todas as coisas, e ele mesmo por ninguém é discernido; pois
16 We nyimom mor nere teh re. La cha ma Liyar dor chere? La nye nyon wiki ner nawo Almasiya che.
16 "quem conheceu a mente do Senhor para que possa instruí-lo? " Nós, porém, temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.