Zacarias 12
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARIB
1 Nâi la máh santoiq Yiang Sursĩ atỡng tễ máh cũai I-sarel. Yiang Sursĩ nâi khoiq paliang paloŏng, cớp tễng cốc cutễq nâi; án táq yỗn máh cũai têq tangứh. Án pai neq:
1 A palavra do Senhor acerca de Israel: Fala o Senhor, o que estendeu o céu, e que lançou os alicerces da terra e que formou o espírito do homem dentro dele.
2 “Nỡ‑ra, cứq táq yỗn vil Yaru-salem cỡt samoât cachoc blŏ́ng nho; máh cũai ỡt mpễr vil Yaru-salem cóq nguaiq blŏ́ng ki toau bũl cớp tayáh sarín sarêu. Toâq noau crŏ́q lavíng ễ sarlũm vil Yaru-salem, máh vil ca noâng khlâiq tâng cruang Yuda, ki noau sarlũm machớng ki tê.
2 Eis que eu farei de Jerusalém um copo de atordoamento para todos os povos em redor, e também para Judá, durante o cerco contra Jerusalém.
3 Ma tữ tangái ki toâq, cứq ễ táq yỗn vil Yaru-salem cỡt samoât muoi cốc tamáu ntâng lứq; khân cũai léq ễ acŏ́q tamáu ki, án bớc chũl hâp lứq. Nheq tữh cruang cũai tâng cốc cutễq nâi parỗm parnơi ễ chíl vil nâi.
3 Naquele dia farei de Jerusalém uma pedra pesada para todos os povos; todos os que a erguerem, serão gravemente feridos. E ajuntar-se-ão contra ela todas as nações da terra.
4 Tâng tangái ki, cứq táq yỗn dũ lám aséh alới cỡt ngcŏh, cớp táq yỗn alới ca ỡt tâng aséh cỡt ariang cũai yúh. Cứq ễ bán kĩaq tỗp Yuda. Cứq táq yỗn máh aséh cũai par‑ũal cỡt sũt moat.
4 Naquele dia, diz o Senhor, ferirei de espanto a todos os cavalos, e de loucura os que montam neles. Mas sobre a casa de Judá abrirei os meus olhos, e ferirei de cegueira todos os cavalos dos povos.
5 Chơ, dũ sâu tâng tỗp Yuda, manoaq ễ táq ntỡng cớp manoaq neq: ‘Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq yỗn ŏ́c rêng pỡ máh cũai proai án ỡt tâng vil Yaru-salem.’
5 Então os chefes de Judá dirão no seu coração: Os habitantes de Jerusalém são a minha força no Senhor dos exércitos, seu Deus.
6 “Tâng tangái ki, cứq ễ táq yỗn máh cũai sốt tâng sâu tễ tŏ́ng toiq Yuda cỡt samoât ũih blữ tâng arưih cớp tâng sarái noau boq dŏq saro, ngkíq alới pupứt nheq máh cruang cũai ỡt mpễr ki. Ma máh cũai ỡt tâng vil Yaru-salem ki cỡt plot ien.
6 Naquele dia porei os chefes de Judá como um braseiro ardente no meio de lenha, e como um facho entre gavelas; e eles devorarão à direita e à esquerda a todos os povos em redor; e Jerusalém será habitada outra vez no seu próprio lugar, mesmo em Jerusalém.
7 “Cứq Yiang Sursĩ toâp yỗn poâl tahan tỗp Yuda bữn riap nhũang, dŏq yỗn noau yám noap tŏ́ng toiq puo Davĩt cớp máh cũai proai ỡt tâng vil Yaru-salem, mŏ tỡ bữn yám noap hỡn tễ cũai proai canŏ́h tâng tỗp Yuda.
7 Também o Senhor salvará primeiro as tendas de Judá, para que a glória da casa de Davi e a glória dos habitantes de Jerusalém não se engrandeçam sobre Judá.
8 Tâng tangái ki, Yiang Sursĩ toâp bán curiaq máh cũai tâng vil Yaru-salem, cớp máh cũai ieuq ot cỡt rêng loah ariang Davĩt. Tŏ́ng toiq Davĩt ễ ayông alới ariang ranễng Yiang Sursĩ, tỡ la ariang Yiang Sursĩ ayông alới tê.
8 Naquele dia o Senhor defenderá os habitantes de Jerusalém, de sorte que o mais fraco dentre eles naquele dia será como Davi, e a casa de Davi será como Deus, como o anjo do Senhor diante deles.
9 Tâng tangái ki, cứq pupứt dũ cruang cũai ca sarbữn ễ chíl vil Yaru-salem.
9 E naquele dia, tratarei de destruir todas as nações que vierem contra Jerusalém.
10 “Cứq ễ yỗn tŏ́ng toiq Davĩt cớp cũai tâng vil Yaru-salem bữn mứt sarũiq táq, cớp mứt alới yoc ễ câu sễq tễ cứq. Alới tapoang nhêng chu án ca alới khoiq choat, cớp alới tanúh yỗn cũai ki samoât alới tanúh yỗn con alới ayooq. Alới tanúh ngua lứq, samoât con samiang clúng alới cuchĩt.
10 Mas sobre a casa de Davi, e sobre os habitantes de Jerusalém, derramarei o espírito de graça e de súplicas; e olharão para aquele a quem traspassaram, e o prantearão como quem pranteia por seu filho único; e chorarão amargamente por ele, como se chora pelo primogênito.
11 Tâng tangái ki, noau tanúh tâng vil Yaru-salem la la‑ỡq lứq, samoât noau tanúh yỗn Hadat Ri-môn tâng cutễq tapín Maki-dô.
11 Naquele dia será grande o pranto em Jerusalém, como o pranto de Hadade-Rimom no vale de Megidom.
12 — ausente —
12 E a terra pranteará, cada família à parte: a família da casa de Davi à parte, e suas mulheres à parte; e a família da casa de Natã à parte, e suas mulheres à parte;
13 — ausente —
13 a família da casa de Levi à parte, e suas mulheres à parte; a família de Simei à parte, e suas mulheres à parte;
14 — ausente —
14 todas as mais famílias, cada família à parte, e suas mulheres à parte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.