Zacarias 10
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs VC
1 Cóq anhia sễq tễ Yiang Sursĩ yỗn dỡq mia sễng tâng catữ sala aluang báiq. Yuaq Yiang Sursĩ toâp tễng ramứl cớp yỗn mia sễng, dŏq táq yỗn nia sarái cỡt ramoong o yỗn máh cũai.
1 Pedi chuvas ao Senhor para o tempo das águas tardias. O Senhor faz brilhar o relâmpago, proporciona chuva para todos e ao homem a vegetação do campo.
2 Máh cũai dốq sarhống cớp máh rup yiang cớp cũai mo hỡ; mŏ cũai ki ta‑ỡi lauq cớp tỡ bữn lứq ntrớu. Alới ki atỡng tễ ŏ́c mpáu, ma tỡ bữn lứq ntrớu; máh santoiq alới aliam anhia tỡ bữn kia ntrớu. Yuaq ngkíq, máh cũai proai ỡt pláh chap, machớng charán cữu ŏ́q cũai mantán. Alới ramóh túh coat cỗ ŏ́q cũai ayông.
2 Os terafins deram falsos oráculos, os adivinhos só tiveram visões mentirosas; contam sonhos vãos, e suas consolações são inúteis. Por isso, o povo desgarrou-se como um rebanho e se pôs a vagar por falta de pastor.
3 Yiang Sursĩ pai neq: “Cứq nhôp máh cũai sốt cũai proai cứq, cớp cứq ễ táq tôt alới. Tỗp Yuda cỡt khong cứq, cớp cứq Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq ỡt nhêng salĩq tỗp alới. Alới cỡt samoât aséh rachíl khong cứq, la aséh rêng lứq.
3 Minha cólera inflama-se contra os pastores, meu castigo vai cair sobre os bodes. O Senhor dos exércitos visita o seu rebanho, a casa de Judá, e a constitui seu cavalo de honra.
4 Nỡ‑ra, tễ tỗp Yuda bữn máh cũai ayông. Máh cũai ayông ki cỡt ariang tamáu noau chóq tâng soq dống, ariang máh lác noau téh dống aroâiq, cớp ariang máh crơng choac.
4 Dela há de provir a pedra angular; dela, o mastro da tenda; dela, o arco de guerra; dela, todos os chefes.
5 Lứq samoât, tỗp Yuda bữn riap, cỡt samoât tahan tĩn sarúq cũai par‑ũal ariang noau tĩn lúq tâng rana. Alới pỡq rachíl cỗ nhơ Yiang Sursĩ ỡt cớp alới, cớp alới chíl riap dếh máh tahan ỡt aséh.
5 Todos se portarão como valentes guerreiros, que espezinham no combate a lama dos caminhos. Eles batalharão porque o Senhor está com eles; e serão confundidos os que vêm montados a cavalo.
6 “Cứq ễ yỗn máh cũai Yuda cỡt rêng lứq; cứq ễ chuai amoong máh cũai I-sarel. Cứq ễ sarũiq táq alới cớp dững dũ náq alới píh chu loah pỡ vil viang alới bữm. Alới cỡt loah ĩn cũai cứq tỡ nai táh. Cứq la Yang Sursĩ, Ncháu tỗp alới; cứq ễ ta‑ỡi máh santoiq alới câu sễq.
6 Tornarei poderosa a casa de Judá, darei a vitória à casa de José; restabelecê-los-ei, porque me compadeci de sua sorte, e eles serão como se eu não os houvesse jamais rejeitado, porque eu sou o Senhor seu Deus: eu os ouvirei.
7 Máh cũai I-sarel cỡt rêng clŏ́q samoât tỗp tahan; cớp alới cỡt práih prớl samoât noau nguaiq blŏ́ng nho. Tŏ́ng toiq alới lứq sanhữ loah máh ranáq bữn riap trỗ nâi cớp sâng bũi ỡn tâng ranáq Yiang Sursĩ khoiq táq yỗn alới.
7 Efraim será como um herói; seu coração se alegrará, fortalecido pelo vinho; seus filhos verão tudo isso e se alegrarão, e seu coração exultará de júbilo no Senhor.
8 Cứq ễ arô loah máh cũai proai cứq cớp parỗm pachứm loah alới parnơi. Cứq ễ chuai amoong nheq tữh alới, cớp táq yỗn alới cỡt clứng ariang tễ nhũang sĩa.
8 Vou assobiar e reuni-los, porque os resgatei; serão tão numerosos como o eram outrora.
9 Lứq pai cứq khoiq táq yỗn alới ỡt parsáng-parsaiq tâng dũ cruang cũai, ma alới sanhữ níc cứq pỡ cruang alới ỡt yơng ki. Máh con châu alới tỡ bữn pứt, cớp alới píh chu loah parnơi.
9 Eu os semeei por entre os povos, mas eles de longe se recordarão de mim; instruirão os seus filhos, e tornarão a voltar.
10 Cứq ễ dững alới píh chu loah tễ cruang Ê-yip-tô cớp cruang Asi-ria, cớp alới bữn táq máh dống tâng cruang cutễq alới bữm. Cứq ễ yỗn alới ỡt tâng cruang Ki-liat cớp cruang Lê-banôn hỡ. Chơ, tâng cutễq ki cỡt tadát loah cũai.
10 Eu os reconduzirei da terra do Egito, retirá-los-ei da Assíria, e os levarei para a terra de Galaad e do Líbano, e ali não haverá lugar bastante para eles.
11 Vớt alới ramóh túh coat ariang yang dỡq mưt la‑a, cứq Yiang Sursĩ toâp ễ sưoq dỡq canoâq yỗn ỡt rangiac o, cớp crỗng Nil yarũ lứq cỡt sarễt, cỡt khỗ nheq. Cruang Asi-ria ki dốq ỗt la‑ỡq, ki cỡt sartut asễng, cớp cruang Ê-yip-tô ca bữn chớc lứq, cỡt ralíh nheq chớc.
11 Atravessarão o mar do Egito, e o Senhor ferirá as ondas do mar. O leito do Nilo será descoberto. A soberba da Assíria será humilhada, e o cetro do Egito será roubado.
12 Cứq ễ táq yỗn cũai proai cứq cỡt rêng lứq, chơ alới trĩh cớp sang toam cứq sâng. Cứq Yiang Sursĩ toâp pai máh ŏ́c nâi.”
12 O poder de Israel crescerá, graças ao Senhor, e eles andarão no seu nome - oráculo do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.