Oséias 14

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ơ máh cũai I-sarel ơi! Cóq anhia píh loah pỡ Yiang Sursĩ, Ncháu anhia. Lôih anhia khoiq táq yỗn anhia cudốh cớp dớm.
1 Volta, Israel, ao Senhor teu Deus, porque foi teu pecado que te fez cair.
2 Cóq anhia píh loah chu Yiang Sursĩ! Cóq anhia câu sễq neq: “Sễq Yiang Sursĩ táh nheq máh lôih hếq khoiq táq! Sễq Ncháu roap ĩt máh santoiq hếq câu sễq. Chơ tỗp hếq sa‑ỡn cớp khễn anhia samoât hếq khoiq ữq chơ.
2 Muni-vos de palavras {de súplicas} e voltai ao Senhor. Dizei-lhe: Perdoai todos os nossos pecados, acolhei-nos favoravelmente. Queremos oferecer em sacrifício a homenagem de nossos lábios.
3 Tỗp Asi-ria tỡ têq chuai amoong hếq, cớp máh aséh choac tỡ têq curiaq hếq. Tỗp hếq tỡ ễq ngin noâng máh rup ki la Yiang hếq. Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia apáh ŏ́c sarũiq táq cóq tỗp hếq ca ŏ́q ntốq poâng canưm.”
3 O assírio não nos salvará, não mais montaremos nossos cavalos, e não mais teremos como Deus obra alguma de nossas mãos, porque só junto de vós encontra o órfão compaixão.
4 Yiang Sursĩ pai neq: “Cứq ễ dững cũai proai cứq píh chu loah; cứq ayooq alới nheq tễ mứt pahỡm, cớp tỡ bữn nhôp noâng alới.
4 Curarei a sua infidelidade, amá-los-ei de todo o coração, {porque minha cólera apartou-se deles}.
5 Cứq lứq cỡt samoât dỡq mia sễng chu ntốq aiq yỗn tỗp I-sarel. Tỗp alới lứq cỡt samoât piar cháh, tỡ la samoât nỡm aluang sê-da tâng cóh Lê-banôn ca bữn rêh cuchũt yarũ.
5 Serei para Israel como o orvalho; ele florescerá como o lírio, e lançará raízes como o álamo.
6 Máh abễng acong án cỡt o samoât aluang o‑li‑vê, cớp bữn hỡi phuom samoât aluang sê-da tâng cruang Lê-banôn.
6 Seus galhos estender-se-ão ao longe, sua opulência igualará à da oliveira e seu perfume será como o odor do Líbano.
7 Nỡ‑ra nheq tữh alới píh ỡt loah nhưp óc cứq. Tangái ki alới choat cớp sot saro sa‑ữi. Alới chóh voar nho cớp bữn palâi sa‑ữi. Ramứh ranoâng alới cỡt parchia parhan samoât noau parchia blŏ́ng nho tễ cruang Lê-banôn.
7 {Os de Efraim} virão sentar-se à sua sombra. Cultivarão o trigo. Crescerão com a vinha. E serão famosos como o vinho do Líbano.
8 Máh cũai proai I-sarel tỡ bữn ramíng noâng cớp máh rup yiang. Cứq toâp ta‑ỡi máh santoiq alới câu sễq, cớp cứq chứm siem alới. Cứq cỡt samoât aluang sango bữn sala ramoong o; cứq toâp la nỡm ŏ́c bốn yỗn alới.”
8 Que terá ainda Efraim de comum com os ídolos? Eu mesmo, que o afligi, torná-lo-ei feliz. Eu sou como o cipreste sempre verde: graças a mim é que produzes fruto.
9 Máh cũai rangoaiq têq sapúh máh ŏ́c nâi, cớp máh cũai khễuq tutuaiq têq dáng raloaih máh ŏ́c ki. Ngê Yiang Sursĩ la pĩeiq níc, cớp máh cũai tanoang o puai níc ngê ki; ma máh cũai lớn-sarlớn, alới cudốh cớp dớm cỗ tỡ ễq trĩh ngê ki.
9 Quem é sábio atenda a estas coisas! Que o homem inteligente reflita nelas, porque os caminhos do Senhor são retos. Os justos andam por eles, mas os pecadores neles tropeçam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.