Números 3
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs BKJ
1 Nâi la cũai tâng dống sũ Arôn cớp Môi-se bo Yiang Sursĩ táq ntỡng cớp Môi-se pỡ cóh Si-nai.
1 Estas são também as gerações de Arão e de Moisés, no dia em que o SENHOR falou com Moisés, no monte Sinai.
2 Arôn bữn con samiang pỗn náq neq: Nadap, ai clúng, Abi-hu, E-lia-sơ, cớp I-thamar.
2 E estes são os nomes dos filhos de Arão: Nadabe, o primogênito, e Abiú, Eleazar e Itamar.
3 Nheq náq alới noau chóh yỗn cỡt cũai tễng rit sang Yiang Sursĩ na hĩng dỡq nsễng o‑li‑vê tâng plỡ.
3 Estes são os nomes dos filhos de Arão, os sacerdotes que foram ungidos, a quem ele consagrou para ministrar o sacerdócio.
4 Ma Nadap cớp Abi-hu pĩeiq cuchĩt na ũih bo alới táq clốq bốh crơng sang yỗn Yiang Sursĩ pỡ ntốq aiq cheq cóh Si-nai. Alới bar náq nâi ŏ́q con. Yuaq ngkíq, bữn ống E-lia-sơ cớp I-thamar sâng cỡt cũai tễng rit sang bo Arôn noâng tamoong.
4 E Nadabe e Abiú morreram perante o SENHOR, quando ofereceram fogo estranho perante o SENHOR, no deserto do Sinai; e não tiveram filhos; e Eleazar e Itamar ministraram o sacerdócio diante de Arão, seu pai.
5 Yiang Sursĩ atỡng Môi-se neq:
5 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
6 “Cóq mới dững aloŏh tỗp Lê-vi yỗn tayứng yáng moat; chơ chóh alới yỗn cỡt cũai chuai ranáq Arôn, la cũai tễng rit sang.
6 Traze a tribo de Levi, e apresenta-os perante o sacerdote Arão, para que possam servi-lo.
7 Alới cóq táq máh ranáq noau khoiq chiau yỗn alới táq pỡ Dống Sang Aroâiq. Cớp cóq alới táq ranáq chuai cũai tễng rit sang, dếh táq chuai nheq tữh cũai.
7 E cumprirão as suas obrigações, e as obrigações de toda a congregação, diante do tabernáculo da congregação, para fazer o serviço do tabernáculo.
8 Cóq alới nhêng salĩq nheq máh crơng crớu tâng Dống Sang Aroâiq, cớp táq ranáq pláih máh cũai proai I-sarel.
8 E cuidarão de todos os instrumentos do tabernáculo da congregação, e cuidarão dos filhos de Israel, para realizar o serviço do tabernáculo.
9 Alới cóq táq ranáq chuai Arôn cớp máh con samiang án.
9 E darás os levitas a Arão e seus filhos; eles lhe serão dados, de entre os filhos de Israel.
10 Cóq mới chóh Arôn cớp tỗp con samiang án yỗn cỡt cũai tễng rit sang cứq. Ma khân cũai canŏ́h chống ễ táq ranáq tâng Ntốq Tễng Rit, án cóq roap tôt cuchĩt.”
10 E nomearás a Arão e seus filhos, e eles exercerão as funções sacerdotais; e o estranho que se aproximar morrerá.
11 Yiang Sursĩ atỡng Môi-se ễn neq:
11 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
12 “Lứq cứq toâp rưoh tỗp Lê-vi tễ máh cũai proai I-sarel dŏq cỡt khong cứq. Alới pláih loah máh con clúng cũai proai I-sarel,
12 E eis que tomei os levitas do meio dos filhos de Israel, em lugar de todo o primogênito, que abre a madre entre os filhos de Israel; e os levitas serão meus.
13 yuaq tangái cứq cachĩt máh con samiang clúng cũai Ê-yip-tô, cứq dŏq tamoong máh con samiang clúng cũai proai I-sarel, cớp máh con charán pốh dâu dũ lám. Chơ cứq yỗn nheq con dâu cỡt khong cứq. Cứq toâp la Yiang Sursĩ.”
13 Porque meus são todos os primogênitos; porque no dia em que feri todos os primogênitos na terra do Egito, santifiquei para mim todos os primogênitos de Israel, tanto humanos como animais, e serão meus; eu sou o SENHOR.
14 Ỡt tâng ntốq aiq cheq cóh Si-nai, Yiang Sursĩ ớn Môi-se neq:
14 E o SENHOR falou a Moisés, no deserto do Sinai, dizendo:
15 “Cóq mới ngih máh thrỗq cũai tâng tỗp Lê-vi, puai dống sũ cớp sâu alới. Cóq mới ngih máh samiang muoi casâi achỗn.”
15 Conta os filhos de Levi, segundo a casa de seus pais, conforme as suas famílias; contarás todos os homens com idade igual ou superior a um mês.
16 Ngkíq Môi-se táq ranáq ki.
16 E Moisés os contou, segundo a palavra do SENHOR, como ele ordenara.
17 Lê-vi bữn con samiang pái náq, ramứh Kêr-sôn, Cô-hat, cớp Mê-rari.
17 E estes eram os filhos de Levi, por seus nomes: Gérson, e Coate, e Merari.
18 Kêr-sôn bữn con samiang bar náq, ramứh Lip-ni cớp Si-mê.
18 E estes são os nomes dos filhos de Gérson, por suas famílias: Libni e Simei.
19 Cô-hat bữn con samiang pỗn náq, ramứh Am-ram, I-sar, Hep-rôn, cớp Usiel.
19 E os filhos de Coate, por suas famílias: Anrão, e Izar, e Hebrom, e Uziel.
20 Cớp Mê-rari bữn con samiang bar náq, ramứh Mali cớp Muchi.
20 E os filhos de Merari, por suas famílias: Mali e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo a casa de seus pais.
21 Tŏ́ng toiq Kêr-sôn bữn sâu Lip-ni cớp sâu Si-mê.
21 De Gérson era a família dos libnitas e a família dos simeítas; estas são as famílias dos gersonitas.
22 Máh thrỗq cũai samiang, noap tễ muoi casâi achỗn bữn tapul ngin sỡng culám náq.
22 Os que foram contados entre eles, segundo o número de todos os homens, de idade igual e superior a um mês de idade, os que foram contados entre eles, eram sete mil e quinhentos.
23 Tŏ́ng toiq nâi cóq ỡt coah clĩ Dống Sang Aroâiq, yáng angia mandang pât.
23 As famílias dos gersonitas acamparão atrás do tabernáculo, no lado do ocidente.
24 Cũai ayông tŏ́ng toiq nâi la E-lia-sap con samiang Lêl.
24 E o capitão da casa do pai dos gersonitas será Eliasafe, o filho de Lael.
25 Tỗp Kêr-sôn cỡt cũai nhêng salĩq Dống Sang Aroâiq, dếh aroâiq ca pul Dống Sang Aroâiq, cớp aroâiq yoang catáng ngoah toong mut ntốq ki,
25 E o cargo dos filhos de Gérson no tabernáculo da congregação, será o tabernáculo, e a tenda, e a sua coberta, e a cortina para a porta do tabernáculo da congregação,
26 aroâiq yoang lavíng chũop nheq nchŏh Dống Sang Aroâiq cớp prông, dếh aroâiq catáng ngoah mut nchŏh Dống Sang Aroâiq hỡ. Tỗp alới bữn mpỗl nhêng salĩq nheq máh ramứh nâi.
26 e as cortinas do átrio, e a cortina para a porta do átrio, que está ao lado do tabernáculo, e ao redor do altar, e também as suas cordas, para todo o seu serviço.
27 Tŏ́ng toiq Cô-hat bữn pỗn sâu ramứh neq: Am-ram, I-sar, Hep-rôn, cớp Usiel.
27 E de Coate era a família dos anramitas, e a família dos izaritas, e a família dos hebronitas, e a família dos uzielitas; estas são as famílias dos coatitas.
28 Thrỗq cũai samiang tễ muoi casâi achỗn la 8,600 náq. Tỗp alới cóq nhêng salĩq Ntốq Tễng Rit.
28 O número de todos os homens, com idade igual ou superior a um mês, era oito mil e seiscentos cuidando da guarda do santuário.
29 Tŏ́ng toiq Cô-hat nâi cóq ỡt coah angia pưn Dống Sang Aroâiq,
29 As famílias dos filhos de Coate acamparão do lado sul do tabernáculo.
30 cớp cũai sốt alới la E-li-saphan con samiang Usiel.
30 E o capitão da casa do pai das famílias dos coatitas será Elisafã, filho de Uziel.
31 Tỗp Cô-hat bữn mpỗl nhêng salĩq Hĩp Parnai Parkhán, máh cachơng, rông tớu, prông sang, máh crơng radỡng ca cũai tễng rit dốq tâc tâng Ntốq Tễng Rit, cớp aroâiq catáng toong mut tâng Ntốq Yiang Sursĩ Ỡt. Alới bữn mpỗl nhêng salĩq máh ramứh ki.
31 E eles deverão cuidar da arca, e da mesa, e do castiçal, e dos altares, e dos utensílios do santuário, com que servem, e a cortina, e todo o serviço.
32 Cũai sốt tâng cũai tễng rit sang Yiang Sursĩ tễ tỗp Lê-vi la E-lia-sơ con samiang Arôn. E-lia-sơ nhêng salĩq máh cũai táq ranáq tâng Ntốq Tễng Rit.
32 E Eleazar, o filho de Arão, o sacerdote, será o capitão dos capitães dos levitas, e supervisor dos que terão o cuidado do santuário.
33 Tŏ́ng toiq Mê-rari bữn sâu ramứh neq: Mali cớp Muchi.
33 De Merari era a família dos malitas e a família dos musitas; estas são as famílias de Merari.
34 Nheq tữh thrỗq cũai samiang tễ muoi casâi achỗn la 6,200 náq.
34 E os que foram contados entre eles, segundo o número de todos os homens com idade igual ou superior a um mês, eram seis mil e duzentos.
35 Suriel con samiang Abi-hêl sốt tŏ́ng toiq nâi. Alới ỡt yáng angia pỡng Dống Sang Aroâiq.
35 E o chefe da casa do pai das famílias de Merari será Zuriel, filho de Abiail; e eles acamparão do lado norte do tabernáculo.
36 Tỗp Mê-rari bữn mpỗl nhêng salĩq máh ramứh neq: Máh khuon Dống Sang Aroâiq, prang yuang, tanũl, crơng rayống ayững tanũl, cớp dũ ramứh crơng noau tâc tâng ntốq ki.
36 E sob a custódia e cargo dos filhos de Merari estarão as tábuas do tabernáculo, e os varais, e as colunas, e as bases, e todos os seus utensílios, e todo o seu serviço,
37 Cớp alới cóq nhêng salĩq máh crơng neq hỡ: Tanũl, crơng rayống ayững tanũl, lác téh, cớp máh panũar yoang yáng tiah nchŏh Dống Sang Aroâiq.
37 e as colunas do átrio ao redor, e suas bases, e suas estacas, e suas cordas.
38 Môi-se, Arôn, cớp máh con samiang Arôn cóq chóh dống alới choâng moat ngoah toong mut Dống Sang Aroâiq, coah angia mandang loŏh cớp coah moat Dống Sang Aroâiq. Alới bữn mpỗl nhêng salĩq crơng sang tâng Ntốq Tễng Rit tang máh cũai proai I-sarel. Khân cũai canŏ́h chống ễ táq rit nâi, án cóq roap tôt cuchĩt.
38 Mas os que acampam diante do tabernáculo, no lado oriental, diante do tabernáculo da congregação, no lado oriental, Moisés, e Arão e seus filhos manterão a guarda do santuário para o cargo dos filhos de Israel; e o estranho que se aproximar, morrerá.
39 Môi-se ngih puai machớng Yiang Sursĩ khoiq ớn, chơ parỗm nheq tữh cũai samiang tâng tỗp Lê-vi tễ muoi casâi achỗn tâng dũ sâu la 22,000 náq.
39 Todos os que foram contados dos levitas, que Moisés e Arão contaram, por ordem do SENHOR, segundo suas famílias, todos os homens com idade igual ou superior a um mês, eram vinte e dois mil.
40 Yiang Sursĩ pai chóq Môi-se neq: “Cóq mới chĩc nheq máh ramứh con samiang clúng cũai I-sarel, ngih tễ muoi casâi achỗn.
40 E o SENHOR disse a Moisés: Conta todos os primogênitos dos filhos de Israel, com idade igual ou superior a um mês, e toma o número de seus nomes.
41 Cóq anhia dững tỗp Lê-vi yỗn cứq, dŏq pláih loah máh con samiang clúng cũai I-sarel. Cớp yỗn nheq tữh charán cũai Lê-vi pláih loah nheq tữh charán pốh dâu lứq khong cũai I-sarel. Cứq toâp la Yiang Sursĩ!”
41 E tomarás os levitas para mim (eu sou o SENHOR), no lugar de todos os primogênitos dos filhos de Israel, e o gado dos levitas, no lugar dos primogênitos entre o gado dos filhos de Israel.
42 Ngkíq Môi-se ngih máh thrỗq con samiang clúng cũai proai I-sarel, machớng Yiang Sursĩ khoiq ớn án.
42 E Moisés contou, como o SENHOR lhe ordenara, todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
43 Án ngih cũai samiang tễ muoi casâi achỗn, cớp parỗm nheq tữh con samiang clúng ki la 22,273 náq.
43 E todos os primogênitos, pelos números de nomes, com idade igual ou superior a um mês, dos que foram contados, somaram vinte e dois mil e duzentos e setenta e três.
44 Cớp Yiang Sursĩ atỡng Môi-se neq hỡ:
44 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
45 “Cóq mới dững chiau sang tỗp cũai Lê-vi yỗn cứq dŏq pláih máh con samiang clúng cũai I-sarel. Cớp chiau sang máh charán tỗp Lê-vi pláih máh charán pốh dâu khong máh cũai I-sarel.
45 Toma os levitas, no lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel, e o gado dos levitas, no lugar do gado de Israel, e os levitas serão meus: eu sou o SENHOR.
46 Ma cỗ con samiang clúng cũai I-sarel sa‑ữi hỡn tễ con samiang cũai Lê-vi, la bar culám tapul chít la pái náq, ngkíq cóq mới thái loah máh thrỗq cũai noâng clữi.
46 E para aqueles que serão resgatados dos duzentos e setenta e três, dos primogênitos dos filhos de Israel, que são em maior número que os levitas,
47 Yỗn dũ náq ki cóq mới chiau sỡng ŏ́c práq, puai loah kia noau khoiq anoat tâng dống sang.
47 tomarás por cabeça cinco shekels, segundo o shekel do santuário os tomarás; (o shekel é vinte geras).
48 Chơ cóq mới chiau máh práq ki yỗn Arôn cớp máh con samiang án.”
48 E darás a Arão e aos seus filhos o dinheiro com o qual o número deles será resgatado.
49 Ngkíq, Môi-se parỗm dŏq nheq máh práq dŏq thái loah thrỗq cũai hỡn tễ thrỗq cũai Lê-vi.
49 E Moisés tomou o dinheiro do resgate daqueles que eram em maior número que eles, que foram resgatados pelos levitas.
50 Án ĩt práq 1,365 ŏ́c práq,
50 Dos primogênitos dos filhos de Israel, ele tomou o dinheiro; mil trezentos e sessenta e cinco shekels, segundo o shekel do santuário.
51 cớp án chiau práq ki yỗn Arôn cớp máh con samiang Arôn.
51 E Moisés deu o dinheiro dos que foram resgatados a Arão e a seus filhos, segundo a palavra do SENHOR, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.