Números 34
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs VC
1 Yiang Sursĩ ớn Môi-se atỡng máh cũai I-sarel neq:
1 O Senhor disse a Moisés: "Eis uma ordem para os israelitas:
2 “Toâq tỗp anhia bữn mut ỡt chơ tâng cruang Cana-an, ntốq cứq ễ chiau yỗn tỗp anhia, máh raloan cruang tỗp anhia la neq:
2 quando entrardes na terra de Canaã, eis a terra que vos tocará como herança: a terra de Canaã, com estes limites:
3 Raloan yáng angia coah pưn cuti tễ ntốq aiq Sin toau toâq raloan cruang cũai Ê-dôm; raloan yáng angia mandang loŏh angia coah pưn la noap tễ ntốq dỡq mưt Boi.
3 para o lado do meio-dia, vossa fronteira começará no deserto de Sin ao longo de Edom. Essa fronteira meridional partirá, ao oriente, da extremidade do mar Salgado
4 Chơ raloan ki cooc pỡq yáng angia coah pưn, pỡq pha raláp Acra-bim cớp pha ntốq Sin pỡq chu angia coah pưn toau toâq Cadet Barnia. Chơ raloan ki viel achỗn loah coah angia mandang pât coah angia pỡng toau toâq Hasar Adar, cớp toau luat toâq chu At-môn.
4 e irá para o lado do meio-dia pela subida de Acrabim. Passará por Sin e chegará até o sul de Cades-Barne, de onde irá até Hatsar-Adar, estendendo-se para Asemon.
5 Tâng ntốq ki raloan cutễq veh chu parchon cóh bân raloan cruang Ê-yip-tô, chơ sốt pỡ dỡq mưt Mê-di-tarian.
5 De Asemon dirigir-se-á para a torrente do Egito, e terminará no mar.
6 “Raloan cruang coah angia mandang pât la dỡq mưt Mê-di-tarian.
6 Vossa fronteira ocidental será o mar Grande, que fará o vosso limite ao ocidente.
7 “Raloan cruang yáng angia coah pỡng ỡt mpễr dỡq mưt Mê-di-tarian toau toâq pỡ cóh Hor;
7 Eis vossa fronteira setentrional: partindo do mar Grande, tereis por limite o monte Hor;
8 tễ cóh ki toau toâq raláp Hamat, chơ toau toâq pỡ Sê-dat.
8 desde o monte Hor marcá-la-eis até a entrada de Hamat, terminando em Sedada;
9 Chơ án pỡq ễn toau toâq pỡ Síp-rôn cớp sốt tâng Hasar E-nan.
9 estender-se-á em seguida para Zefron até Hatsar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
10 “Raloan cruang yáng angia mandang loŏh boi puai tễ rana Hasar E-nan toau toâq Sê-pham.
10 Para vossa fronteira oriental, marcareis uma linha de Hatsar-Enã a Sefão;
11 Vớt tễ ki, raloan ki luat pỡq chu angia coah pưn toau toâq Rip-la yáng angia mandang loŏh A-in cớp chỗn loah chu anũol cóh ỡt yáng angia mandang loŏh pứh clóng Cali-lê.
11 descerá de Sefão a Rebla, ao oriente de Ain; depois, continuando, atingirá a praia oriental do mar de Ceneret,
12 Chơ án pỡq asễng chu angia coah pưn mpễr pứh crỗng Yôr-dan toau toâq dỡq mưt Boi.
12 e enfim, descerá ao longo do Jordão, terminando no mar Salgado. Tal será a vossa terra em todo o perímetro de vossas fronteiras."
13 Chơ, Môi-se atỡng cũai I-sarel neq: “Nâi ơiq la máh raloan cruang cutễq tỗp anhia; anhia bữn roap na séng anhúq máh cruang cutễq Yiang Sursĩ khoiq chiau yỗn anhia takêh tỗp tadĩ.
13 Moisés ordenou aos israelitas o seguinte: "Esta será a terra que possuireis por sorte, e que o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo,
14 Ma pún máh tỗp Ruben, Cát, cớp tadĩ tỗp Ma-nasê, alới khoiq miar bữn roap pún léq pún ki chơ, puai thrỗq cũai tâng dống sũ alới,
14 porque a tribo dos rubenitas, por suas famílias, assim como a tribo dos gaditas, por suas famílias, e a meia tribo de Manassés receberam já a sua porção.
15 cutễq ỡt yáng angia mandang loŏh yáng crỗng Yôr-dan choâng vil Yê-ri-cô.”
15 Estas duas tribos e a meia tribo têm a sua herança além do Jordão, defronte de Jericó, para o levante."
16 Yiang Sursĩ atỡng yỗn Môi-se neq:
16 O Senhor disse a Moisés:
17 “E-lia-sơ la cũai tễng rit sang Yiang Sursĩ, cớp Yô-sũa la con samiang Nun, alới bar náq cóq tampễq cutễq yỗn máh cũai proai.
17 "Eis os nomes dos homens que dividirão a terra entre vós: o sacerdote Eleazar, e Josué, filho de Nun.
18 Cớp cóq mới rưoh ĩt muoi noaq cũai sốt tễ dũ tỗp dŏq rachuai máh ranáq nâi.”
18 Tomareis, além disso, um príncipe de cada tribo para proceder à divisão."
19 Ramứh cũai sốt tễ dũ tỗp la neq: Calep con samiang Yê-phunê tễ tỗp Yuda;
19 Eis os nomes desses príncipes: da tribo de Judá, Caleb, filho de Jefoné;
20 Sê-muol la con samiang Ami-hut tễ tỗp Si-mê-ôn;
20 da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiud;
21 E-li-dat la con samiang Khit-lôn tễ tỗp Ben-yamin;
21 da tribo de Benjamim, Elidad, filho de Caselon;
22 Buki la con samiang Yôc-li tễ tỗp Dan;
22 da tribo dos filhos de Dã, um príncipe, Boci, filho de Jogli;
23 Haniel la con samiang Ê-phot tễ tỗp Ma-nasê;
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, um príncipe, Haniel, filho de Efod,
24 Camual la con samiang Sip-tan tễ tỗp Ep-ra-im la con samiang Yô-sep;
24 e da tribo dos filhos de Efraim, um príncipe, Camuel, filho de Seftã;
25 E-li-saphan la con samiang Parnac tễ tỗp Sa-bulôn;
25 da tribo dos filhos de Zabulon, um príncipe, Elisafã, filho de Farnac;
26 Pal-tiel la con samiang Asan tễ tỗp I-sacar;
26 da tribo dos filhos de Issacar, um príncipe, Faltiel, filho de Ozã;
27 Ahi-hut la con samiang Sê-lô-mi tễ tỗp Asêr;
27 da tribo dos filhos de Aser, um príncipe, Aiud, filho de Salomi;
28 Pê-dahêl la con samiang Ami-hut tễ tỗp Nep-tali.
28 da tribo dos filhos de Neftali, um príncipe, Fedael, filho de Amiud.
29 Máh tỗp nâi Yiang Sursĩ ớn tampễq cutễq yỗn máh cũai I-sarel ỡt tâng cruang Cana-an.
29 Tais são os que o Senhor designou para repartir entre os israelitas a terra de Canaã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.