Números 18
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs VC
1 Yiang Sursĩ atỡng Arôn neq: “Mới cớp máh con samiang mới, dếh nheq tữh cũai Lê-vi, nheq náq anhia bữn roap tôt tễ ranáq lôih anhia táq tâng Dống Sang Aroâiq. Ma ống mới cớp máh con samiang mới sâng cóq roap tôt tễ ranáq lôih máh cũai tễng rit sang táq.
1 O Senhor disse a Aarão: "Tu, teus filhos e tua família contigo, levareis a responsabilidade dos pecados cometidos no santuário. Tu e teus filhos contigo, levareis a responsabilidade dos pecados cometidos em vosso sacerdócio.
2 Cóq mới dững máh sễm ai mới tễ tỗp Lê-vi toâq chuai ranáq mới, toâq anhia mut táq ranáq cứq tâng Dống Sang Aroâiq.
2 Farás aproximarem-se do santuário contigo os teus irmãos, a tribo de Levi e a tribo de teu pai, para que se juntem a ti e te ajudem quando estiveres com teus filhos diante da tenda do testemunho.
3 Cóq alới táq ranáq rachuai mới, cớp nhêng salĩq nheq máh ranáq tâng Dống Sang Aroâiq; ma tỡ yỗn alới mut cheq crơng dŏq táq rit sang bân Ntốq Tễng Rit, tỡ la prông sang. Khân alới mŏ táq clốq, alới cớp mới cóq roap tôt cuchĩt.
3 Eles farão o serviço que te é devido e o serviço da tenda, mas não se aproximarão dos objetos sagrados, nem do altar, para que não morram, e vós juntamente com eles.
4 Tỗp alới cóq táq ranáq parnơi cớp mới, cớp nhêng salĩq dũ ranáq tâng Dống Sang Aroâiq. Ma mới chỗi ĩt cũai tỡ bữn bữn mpỗl dŏq táq ranáq cớp mới.
4 Ser-te-ão, pois, associados, e terão a seu cuidado a tenda de reunião para fazer todo o seu serviço. Nenhum estrangeiro se aproximará de vós.
5 Ống mới cớp tỗp con samiang mới sâng roap mpỗl tễ ranáq tâng Ntốq Tễng Rit cớp ntốq prông sang. Cóq táq ngkíq yỗn ŏ́c cutâu cứq tỡ bữn toâq noâng pỡ cũai proai I-sarel.
5 Fareis o serviço do santuário e do altar, para que não venha de novo a cólera ferir os israelitas.
6 Lứq cứq toâp rưoh sễm ai mới la cũai Lê-vi tễ máh tỗp cũai I-sarel, dŏq alới cỡt ariang crơng mpon yỗn mới. Cóq mới chiau sang tỗp alới yỗn cứq, dŏq tỗp alới têq táq ranáq tâng Dống Sang Aroâiq.
6 Fui eu que escolhi os levitas, vossos irmãos, entre os israelitas. Dados ao Senhor, vos são de novo entregues para fazerem o serviço da tenda de reunião.
7 Ma ống mới cớp máh con samiang mới sâng têq cỡt cũai tễng rit sang dŏq táq dũ ranáq bân ntốq prông sang cớp Ntốq Tễng Rit. Máh ranáq nâi la mpỗl mới cóq nhêng salĩq, yuaq cứq chiau chớc cứq yỗn mới cỡt cũai tễng rit sang. Cũai ca tỡ bữn mpỗl, tỡ têq mut cheq Ntốq Tễng Rit ki. Khân án mut cheq, ki án cóq roap tôt cuchĩt.”
7 Tu, porém, e teus filhos contigo, exercereis o vosso sacerdócio no altar e atrás do véu: este é o vosso serviço. O sacerdócio é um dom que eu vos faço; o estrangeiro que se aproximar será morto".
8 Yiang Sursĩ atỡng Arôn neq: “Cứq toâp yỗn mới nhêng salĩq máh crơng noau dững chiau sang yỗn cứq. Nheq tữh crơng máh cũai I-sarel dững chiau sang yỗn cứq, cứq chiau loah máh crơng ki yỗn cỡt pún mới cớp tŏ́ng toiq mới mantái níc.
8 O Senhor disse a Aarão: "Dou-te o que se reserva de tudo o que é separado para mim, dentre todas as coisas consagradas dos israelitas: dou-o a ti e a teus filhos em virtude de uma lei perpétua, por causa da unção que recebeste.
9 Máh crơng noau chiau sang yỗn cứq, ma tỡ bữn bốh tâng prông sang, crơng ki cỡt khong mới la neq: Máh thữ racáu, crơng sang dŏq táq rit pupứt lôih, cớp máh crơng chiau sang dŏq pláih loah lôih. Dũ ramứh chiau sang cỡt khong mới cớp máh con samiang mới.
9 Eis o que receberás das coisas santíssimas que não são queimadas; todas as suas ofertas, oblações, sacrifícios pelo pecado, sacrifícios de reparação; todas essas coisas santíssimas serão para ti e teus filhos.
10 Tỗp anhia cóq cha ramứh nâi pỡ ntốq miar, cớp bữn ống cũai samiang sâng têq cha máh crơng ki. Cóq anhia chanchớm crơng ki la lứq cỡt miar yỗn cứq.
10 Tu as comerás em lugar santíssimo. Todo varão poderá comer delas; e serão para ti coisas sagradas.
11 “Ma noâng bữn crơng cũai proai I-sarel dững chiau sang yỗn cứq la cỡt khong mới tê. Cứq chiau crơng ki yỗn cỡt khong mới, con samiang cớp con mansễm mới dũ dỡi. Máh cũai dống sũ mới ca bráh puai rit têq cha máh crơng chiau sang ki.
11 Eis ainda o que será teu: o que é tomado dentre os dons, dentre toda oferta agitada dos israelitas. Eu o dou a ti, a teus filhos e a tuas filhas em virtude de uma lei perpétua. Todo membro de tua família que estiver puro comerá dessas coisas.
12 “Cứq chiau yỗn mới máh palâi sarnóh o ca cũai proai I-sarel ĩt dâu lứq, chơ dững chiau sang yỗn cứq, la neq: Dỡq nsễng o‑li‑vê, blŏ́ng nho, cớp máh thữ racáu hỡ.
12 Dou-te também as primícias que os israelitas oferecerem ao Senhor: o melhor de seu óleo, de seu vinho e de seu trigo.
13 Nheq tữh ramứh ĩt dâu lứq cỡt khong mới, cớp dũ náq cũai ỡt tâng dống sũ mới, têq alới cha máh crơng ki, khân alới bráh puai rit.
13 Serão para ti as primícias dos produtos da terra que trouxerem ao Senhor. Todo membro de tua família que estiver puro poderá comer delas.
14 “Dũ ramứh tâng cruang I-sarel noau chiau sang yỗn cứq, crơng ki lứq cỡt khong mới.
14 Tudo o que for votado ao interdito em Israel será teu.
15 “Con samiang clúng cũai I-sarel, cớp charán pốh dâu, ca noau dững chiau sang yỗn cứq, la cỡt khong mới tê. Ma cóq anhia thái loah máh con clúng anhia, tỡ la charán pốh dâu ca tỡ bữn bráh puai rit, cóq anhia thái loah.
15 Será teu igualmente todo primogênito de toda criatura, homem ou animal, que os israelitas oferecerem ao Senhor; ordenarás, não obstante, que se resgate o primogênito do homem, assim como os primogênitos dos animais impuros.
16 Nheq tữh cũai carnễn tễ muoi casâi achỗn cóq thái loah toâq sỡng ŏ́c práq, puai kia khoiq anoat dŏq tâng dống sang.
16 O seu resgate far-se-á logo que ele tiver um mês, segundo tua estimação, à razão de cinco siclos de prata {conforme o siclo do santuário, que vale vinte gueras}.
17 Ma máh ntroŏq, cữu, cớp mbễq pốh dâu, anhia tỡ têq thái loah. Máh charán ki lứq samoât cỡt khong cứq, cớp cóq anhia kiac sang yỗn cứq. Cóq tốh aham tâng prông sang, cớp bốh nsễng ki táq puai tâng rit chiau sang crơng sana yỗn cứq. Hỡi phuom chanchức tễ crơng sana ki táq yỗn cứq bũi pahỡm.
17 Mas não farás resgatar o primogênito da vaca, nem o da ovelha, nem o da cabra: estes são coisas sagradas. Derramarás o seu sangue sobre o altar e queimarás a sua gordura em sacrifício feito pelo fogo, de agradável odor ao Senhor.
18 Ma sâiq ki cỡt khong mới, machớng cớp sâiq apơm cớp sâiq nlu coah atoam ca noau apỗng chiau sang cỡt crơng mpon yỗn Yiang Sursĩ.
18 Sua carne será para ti da mesma forma que o peito agitado e a perna direita.
19 “Máh crơng cũai proai I-sarel dững sang yỗn cứq, ki cỡt khong mới cớp tỗp con samiang con mansễm mới dũ dỡi. Ŏ́c parkhán nâi cứq tỡ bữn ralêq noâng.”
19 Tudo o que é tomado das coisas santas que os israelitas oferecem ao Senhor, dou-o a ti, a teus filhos e a tuas filhas em virtude de uma lei perpétua. Esta é uma aliança de sal, que vale perpetuamente diante do Senhor, para ti e para toda a tua posteridade contigo."
20 Chơ Yiang Sursĩ atỡng Arôn neq: “Anhia tỡ bữn roap crơng ntrớu dŏq cỡt mun, cớp anhia ŏ́q pún tễ cutễq tâng cruang I-sarel. Cứq la Yiang Sursĩ cỡt mun anhia cớp cỡt túc ramứh anhia ễ bữn.”
20 O Senhor disse a Aarão: "Não possuirás nada na terra deles, e não terás parte alguma entre eles. Eu sou a tua parte e a tua herança no meio dos israelitas.
21 Yiang Sursĩ pai neq: “Cứq khoiq chiau chơ yỗn tỗp Lê-vi pún muoi chít tễ máh crơng proai I-sarel dững chiau sang yỗn cứq. Ŏ́c nâi la culáh loah cóng alới nhêng salĩq Dống Sang Aroâiq.
21 Quanto aos levitas, dou-lhes como patrimônio todos os dízimos de Israel pelo serviço que prestam na tenda de reunião.
22 Ma máh cũai proai I-sarel canŏ́h, ki tỡ têq mut cheq Dống Sang Aroâiq. Khân alới mut, alới cóq roap tôt cuchĩt.
22 Os israelitas não se aproximarão mais da tenda de reunião, para que não caia sobre eles o peso de um pecado que lhes cause a morte.
23 Tễ nâi chumát, ống tỗp Lê-vi sâng têq mut nhêng salĩq Dống Sang Aroâiq. Cóq alới bán curiaq samoât samơi ntốq ki. Nâi la phễp rit yỗn tŏ́ng toiq anhia táq puai níc. Máh cũai Lê-vi tỡ bữn bữn mun ntrớu tâng cruang I-sarel,
23 São os levitas que farão o trabalho na tenda de reunião e que levarão a responsabilidade de suas faltas: esta é uma lei perpétua para todos os vossos descendentes. Eles não terão herança no meio dos israelitas,
24 yuaq cứq khoiq chiau yỗn alới pún muoi chít ca cũai proai I-sarel dững chiau sang yỗn cứq dŏq cỡt khong tỗp alới. Yuaq ngkíq, cứq patâp anhia neq: ‘Tỗp alới tỡ bữn bữn mun ntrớu tâng cruang I-sarel.’”
24 porque lhes dou como herança os dízimos que os israelitas tomarem para o Senhor. Eis por que declaro que eles não possuirão herança alguma no meio dos israelitas."
25 Yiang Sursĩ ớn Môi-se
25 O Senhor disse a Moisés:
26 atỡng tỗp Lê-vi neq: “Toâq anhia bữn roap pún muoi chít tễ Yiang Sursĩ ca cũai proai I-sarel dững chiau sang yỗn án, cóq anhia chiau sang loah muoi pún tễ máh crơng ki yỗn Yiang Sursĩ.
26 "Dirás aos levitas: quando receberdes dos israelitas o dízimo que vos dei de seus bens por vossa herança, tomareis dele uma oferta para o Senhor: o dízimo do dízimo.
27 Máh pún rachuai miar nâi la noap machớng saro tamái, cớp blŏ́ng nho tamái riang cũai táq sarái tỡ la nưong dững chiau sang tê.
27 Esta reserva será como o trigo tomado da eira e como o vinho tomado do lagar.
28 Machớng nâi tê, cóq anhia chiau sang pún miar khong Yiang Sursĩ, tễ pún muoi chít anhia bữn roap tễ cũai proai I-sarel. Cóq anhia chiau máh pún miar ki pỡ Arôn, la cũai tễng rit sang.
28 Desse modo, fareis também vós uma reserva devida ao Senhor de todos os dízimos que receberdes dos israelitas, e esta oferta reservada para o Senhor, vós a entregareis ao sacerdote Aarão.
29 Cóq anhia ĩt pún o lứq chiau sang loah yỗn Yiang Sursĩ.
29 De todos os dons que receberdes, separareis uma parte para o Senhor: tomareis a porção consagrada do que houver de melhor em vossos dízimos.
30 Toâq anhia chiau sang chơ máh crơng o lứq, anhia têq dŏq máh pún noâng clữi, machớng cũai táq nưong dŏq crơng clữi moâm án dững chiau sang yỗn Yiang Sursĩ.
30 Dir-lhes-ás: quando tiverdes separado o melhor do dízimo, o resto será para os levitas como o produto da eira ou do lagar:
31 Anhia cớp nheq náq tâng dống sũ anhia têq dững crơng ki cha pỡq ntốq canŏ́h. Nâi la cóng anhia táq ranáq tâng Dống Sang Aroâiq.
31 podereis comê-lo com vossa família, porque é o vosso salário pelo serviço que prestais na tenda de reunião.
32 Trỗ léq anhia dững crơng o lứq dŏq sang yỗn Yiang Sursĩ, tỗp anhia tỡ bữn lôih toâq anhia cha pún anhia bữn roap. Ma chỗi táq yỗn máh crơng cũai I-sarel dững chiau sang yỗn Yiang Sursĩ cỡt tỡ bữn bráh puai rit yuaq anhia cha nhũang crơng o máh alới dững sang. Khân anhia táq clốq, ki anhia roap tôt cóq cuchĩt.”
32 Não cometereis pecado algum por causa disso, e não profanareis as santas ofertas dos israelitas, quando tiverdes separado o melhor do dízimo, para que não morrais."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.