Números 12
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVT
1 Mi-riam cớp Arôn tếq Môi-se yuaq án racoâiq cớp mansễm tễ cruang Cut.
1 Miriã e Arão criticaram Moisés porque ele havia se casado com uma mulher cuxita.
2 Alới blớh neq: “Nŏ́q Yiang Sursĩ atỡng ống na manoaq Môi-se sâng? Nŏ́q án tỡ bữn atỡng na hái hỡ?”
2 Disseram: “Acaso o S enhor fala apenas por meio de Moisés? Também não falou por meio de nós?”. E o S enhor ouviu isso.
3 (Môi-se la cũai asễng tỗ clữi nheq tễ cũai canŏ́h tâng cloong cutễq nâi.)
3 (Ora, Moisés era muito humilde, mais que qualquer outra pessoa na terra.)
4 Bo ki toâp Yiang Sursĩ atỡng Môi-se, Arôn, cớp Mi-riam neq: “Cóq anhia pái náq pỡq chu Dống Sang Aroâiq.”
4 No mesmo instante, o S enhor chamou Moisés, Arão e Miriã e disse: “Vão à tenda do encontro, vocês três!”, e eles foram para lá.
5 cớp Yiang Sursĩ sễng tâng sapom ramứl, tayứng bân ngoah toong mut Dống Sang Aroâiq cớp arô neq: “Arôn cớp Mi-riam ơi!”
5 Então o S enhor desceu na coluna de nuvem e parou à entrada da tenda de encontro. “Arão e Miriã!”, chamou ele. Os dois se aproximaram,
6 cớp Yiang Sursĩ pai ễn neq: “Cóq anhia tamứng cứq yỗn samoât! Toâq bữn cũai tang bỗq Yiang Sursĩ ỡt tâng mpứng dĩ tỗp anhia, cứq yỗn alới hữm cứq na ŏ́c sapáh tỡ la na rláu mpáu.
6 e o S enhor lhes disse: “Ouçam o que vou dizer: “Se houver profeta entre vocês, eu, o S falarei com ele em sonhos.
7 Ma toâq cứq táq ntỡng atỡng cớp Môi-se, la cũai táq ranáq cứq, ki cứq táq mpha; tễ cũai proai cứq, án la cũai cứq noap samoât samơi.
7 Não é assim, porém, com meu servo Moisés; ele tem sido fiel em toda a minha casa.
8 Ngkíq cứq táq ntỡng cớp án manoaq rato moat chu manoaq yỗn raloaih lứq. Tỡ bữn ranáq ntrớu ma cứq cutooq; án khoiq hữm dếh roâp riang cứq. Cỗ nŏ́q anhia khớn chíl cũai táq ranáq cứq?”
8 Falo com ele face a face, claramente, e não por meio de enigmas; ele vê a forma do S Como vocês ousaram criticar meu servo Moisés?”.
9 Yiang Sursĩ nhôp alới ntâng lứq; chơ án pỡq chíq.
9 A ira do S enhor se acendeu contra eles, e ele se retirou.
10 Bo ki toâp ramứl yial achỗn tễ ntốq Dống Sang Aroâiq; cớp bo ki toâp tê Mi-riam cỡt a‑ĩ ngcâr hâp lứq, cloc salĩat. Toâq Arôn nhêng hữm án cỡt a‑ĩ ngkíq,
10 Enquanto a nuvem se afastava da tenda, Miriã ficou ali, com a pele branca como a neve, leprosa. Quando Arão viu o que havia acontecido com ela,
11 án tál tháng sễq tễ Môi-se neq: “Sễq achuaih chỗi yỗn hếq roap tôt cỗ tian tễ ranáq lôih cớp sacũl máh hếq khoiq táq.
11 clamou a Moisés: “Ó meu senhor! Por favor, não nos castigue pelo pecado que insensatamente cometemos.
12 Chỗi yỗn tỗ Mi-riam cỡt ariang carnễn mbỡiq sễt ma tỡ bữn thŏ́ng; cớp chỗi yỗn tỗ án samoât bỗr cha nheq muoi béq.”
12 Não permita que ela fique como um bebê que nasce morto, já em decomposição”.
13 Ngkíq Môi-se arô sễq tễ Yiang Sursĩ neq: “Cucốh Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia tahâu niang yỗn cỡt bán loah!”
13 Então Moisés clamou ao S enhor : “Ó Deus, eu suplico que a cures!”.
14 Yiang Sursĩ ta‑ỡi neq: “Khân mpoaq án cuchóh chóq tâng mieiq án, ngkíq án casiet táq dũn tapul tangái. Cóq yỗn án ỡt yáng tiah ntốq anhia ỡt tapul tangái. Vớt ki, nŏ́q têq án chu ỡt loah pỡ dống án.”
14 O S enhor respondeu a Moisés: “Se o pai de Miriã tivesse apenas cuspido no rosto dela, não ficaria contaminada por sete dias? Portanto, mantenham-na fora do acampamento por sete dias. Depois disso, ela poderá ser aceita de volta”.
15 Yuaq ngkíq Mi-riam ỡt yáng tiah vil nheq tapul tangái, cớp cũai proai tỡ bữn dễq chu léq noâng toau án píh chu loah.
15 Miriã foi mantida fora do acampamento por sete dias, e o povo esperou até ela ser trazida de volta para seguir viagem.
16 Chơ tỗp alới loŏh tễ vil Hasê-rôt, cớp táq ntốq ỡt pỡ ntốq aiq Paran ễn.
16 Então saíram de Hazerote e acamparam no deserto de Parã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.