Neemias 1

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nâi la máh ranáq Nê-hamia con samiang Ha-calia khoiq táq.
1 Palavras de Neemias, filho de Helquias. No mês de Casleu do vigésimo ano, encontrando-me eu em Susa, no palácio,
2 Bữn muoi noaq sễm ai cứq, ramứh Ha-nani toâq tễ cruang Yuda parnơi cớp máh cũai canŏ́h. Cứq blớh alới cỗ yoc ễ dáng tễ vil Yaru-salem cớp tễ tỗp I-sarel ca píh chu loah tễ noau cỗp dững pỡ cruang Ba-bulôn.
2 eis que chegaram de Judá, Hanani, um de meus irmãos, com alguns companheiros. Perguntei-lhes pelos judeus libertados que tinham escapado ao cativeiro e a respeito de Jerusalém.
3 Tỗp alới atỡng cứq neq: “Máh cũai ca noâng tamoong cớp bữn píh loah chu cruang, alới ramóh túh coat lứq; máh cũai ỡt cheq mumat níc alới. Viang vil Yaru-salem noâng ralốh, cớp ngoah toong vil ca noau khoiq chŏ́ng la tỡ yũah atức.”
3 Os que escaparam, disseram-me eles, os que voltaram do cativeiro, estão lá na província, numa grande miséria e numa situação humilhante; os muros de Jerusalém estão em ruínas e suas portas foram incendiadas.
4 Toâq cứq sâng tễ ranáq nâi, cứq sarũp tacu cớp nhiam cuclỗiq cucling.
4 Ouvindo tais palavras, sentei-me para chorar e fiquei vários dias desconsolado; jejuei e orei diante do Deus do céu,
5 “Ơ Yiang Sursĩ, la Ncháu ca ỡt tâng pỡng paloŏng, ơi! Anhia sốt toâr lứq, cớp anhia la Yiang ca tỗp hếq yám noap lứq. Anhia yống pacái níc máh parnai anhia khoiq par‑ữq, cớp anhia ayooq máh cũai ca ayooq cớp trĩh máh santoiq anhia khoiq patâp.
5 dizendo: Ah! Senhor, Deus do céu, Deus grande e terrível, vós que permaneceis fiel à vossa aliança e exerceis a misericórdia para com aqueles que vos amam e observam os vossos mandamentos,
6 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia nhêng chu cứq, cớp tamứng sưong santoiq cứq câu sễq. Ma sanua cứq, la cũai táq ranáq anhia, câu sễq nheq sadâu tangái ễq anhia chuai máh cũai I-sarel, la cũai táq ranáq anhia. Cứq sễq ngin kho máh lôih hếq cũai I-sarel khoiq táq chóq anhia, dếh lôih achúc achiac hếq cớp lôih cứq khoiq táq hỡ.
6 que vossos ouvidos estejam atentos e vossos olhos se abram para ouvirdes a prece que eu, vosso servo, estou fazendo na vossa presença, de noite e de dia, pelos filhos de Israel, vossos servos, confessando os pecados que nós, os israelitas, cometemos contra vós. Porque eu mesmo e a casa de meu pai temos pecado.
7 Tỗp hếq khoiq táq ranáq sâuq toâq hếq chíl anhia, cớp tỡ bữn táq puai máh santoiq anhia patâp. Tỗp hếq tỡ bữn táq puai máh phễp rit anhia khoiq chiau yỗn tỗp hếq na Môi-se, la cũai táq ranáq anhia.
7 Nós vos ofendemos gravemente e não observamos as leis, mandamentos e preceitos que destes a Moisés, vosso servo.
8 Ma sanua, sễq anhia sanhữ loah tễ ranáq anhia khoiq atỡng Môi-se neq: ‘Khân anhia tỡ bữn tanoang tapứng chóq cứq, cứq ễ táq yỗn anhia ỡt pláh chap tâng máh cruang canŏ́h.
8 Lembrai-vos da palavra que destes ao vosso servo Moisés, dizendo: se transgredirdes meus preceitos, eu vos dispersarei entre as nações;
9 Ma khân anhia píh loah chu cứq cớp táq puai máh ranáq cứq ớn anhia táq, ki cứq lứq dững anhia chu loah pỡ ntốq cứq khoiq rưoh yỗn cỡt ntốq sang toam cứq, tam anhia ỡt pláh chap dũ ntốq tâng cloong cutễq nâi.’
9 mas, se voltardes a mim, se observardes meus mandamentos e os praticardes, mesmo que estejais deportados às extremidades do céu, eu vos reunirei ali e vos farei retornar ao lugar que escolhi para estabelecer nele a morada de meu nome.
10 “Ơ Yiang Sursĩ ơi! Máh cũai nâi, la cũai táq ranáq anhia, cớp cũai proai anhia. Anhia khoiq chuai amoong alới na chớc toâr lứq cớp na bán rêng anhia.
10 Eles são vossos servos, esse mesmo povo que libertastes com o poder e a força de vossa mão.
11 Sanua sễq anhia tamứng santoiq cứq câu sễq, cớp santoiq máh cũai táq ranáq anhia câu sễq, la cũai ca ễr áiq lứq yám noap ramứh anhia. Tâng tangái nâi, sễq anhia chuai cứq pỡq ramóh puo yỗn án sâng sarũiq táq cứq.”
11 Ah! Senhor, prestai ouvidos à oração deste vosso servo e à oração dos vossos servos que veneram o vosso nome. Dignai-vos hoje dar bom êxito ao vosso servo, e fazei-o ganhar o favor do rei. Eu era então copeiro do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.