Levítico 1

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yiang Sursĩ arô Môi-se tễ Dống Sang Aroâiq, cớp án
1 Da Tenda do Encontro o Senhor chamou Moisés e lhe ordenou:
2 ớn Môi-se pỡq atỡng cũai I-sarel yỗn táq puai máh phễp rit nâi toâq alới táq rit chiau sang. Án pai neq:
2 "Diga o seguinte aos israelitas: Quando alguém trouxer um animal como oferta ao Senhor, que seja do gado ou do rebanho de ovelhas.
3 Khân cũai ki dững muoi lám ntroŏq tôl dŏq bốh chiau sang, ntroŏq ki cóq ŏ́q bân tĩq. Cóq án dững charán ki pỡ ngoah toong mut Dống Sang Aroâiq pỡ ntốq ramóh cứq, dŏq cứq roap ĩt tễ ranáq án chiau sang.
3 "Se o holocausto for de gado, oferecerá um macho sem defeito. Ele o apresentará à entrada da Tenda do Encontro para que seja aceito pelo Senhor,
4 Cũai ca dững charán ki cóq satoaq atĩ tâng plỡ charán ki; chơ cứq roap ĩt charán ki cỡt crơng chiau sang dŏq pupứt lôih cũai ki.
4 e porá a mão sobre a cabeça do animal do holocausto para que seja aceito como propiciação em seu lugar.
5 Cóq án dững kiac ntroŏq tôl bân ntốq ki toâp; chơ máh cũai tễ tŏ́ng toiq Arôn ca cỡt cũai tễng rit sang Yiang Sursĩ cóq ĩt aham charán ki chiau sang yỗn Yiang Sursĩ, cớp tốh aham bân pỗn ntốq nhoq prông yáng ngoah toong mut Dống Sang Aroâiq.
5 Então o novilho será morto perante o Senhor, e os sacerdotes, descendentes de Arão, trarão o sangue e o derramarão nos lados do altar, que está na entrada da Tenda do Encontro.
6 Cóq án satac aloŏh nheq ngcâr charán, cớp cŏ́h cỡt dỗt.
6 Depois se tirará a pele do animal, que será cortado em pedaços.
7 Máh con samiang Arôn ca cỡt cũai tễng rit sang cóq bốq ũih tâng prông sang cớp palư hỡ.
7 Então os descendentes do sacerdote Arão acenderão o fogo do altar e arrumarão a lenha sobre o fogo.
8 Chơ tỗp alới cóq ĩt máh cốc sâiq, dếh plỡ cớp nsễng, bốh nheq tâng ũih.
8 Em seguida arrumarão os pedaços, inclusive a cabeça e a gordura, sobre a lenha que está no fogo do altar.
9 Ma cóq alới ariau yỗn bráh máh crơng clống cớp nlu, chơ cũai tễng rit sang cóq bốh nheq máh crơng ki tâng prông. Hỡi phuom chanchức tễ crơng chiau sang táq yỗn Yiang Sursĩ bũi pahỡm.
9 As vísceras e as pernas serão lavadas com água. E o sacerdote queimará tudo isso no altar. É um holocausto, oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor.
10 “Khân crơng noau dững bốh dŏq chiau sang la charán cữu, tỡ la mbễq, cóq án ĩt charán tôl plứm cớp ŏ́q bân tĩq.
10 "Se a oferta for um holocausto do rebanho, quer de cordeiros quer de cabritos, oferecerá um macho sem defeito.
11 Cóq án kiac charán ki coah angia pỡng prông sang, cớp máh cũai tễng rit sang cóq tốh aham charán ki bân nheq pỗn coah prông.
11 O animal será morto no lado norte do altar, perante o Senhor; os sacerdotes, descendentes de Arão, derramarão o sangue nos lados do altar.
12 Moâm ki cóq án cŏ́h sâiq charán cỡt dỗt, chơ cũai tễng rit sang cóq ĩt máh sâiq nâi adỗt tâng pỡng nlũiq ũih cớp bốh dếh plỡ cớp nsễng.
12 Então o animal será cortado em pedaços. O sacerdote arrumará os pedaços, inclusive a cabeça e a gordura, sobre a lenha que está no fogo do altar.
13 Máh crơng clống cớp nlu, cóq cũai ca dững chiau sang ariau yỗn bráh; chơ cũai tễng rit sang cóq ĩt nheq máh crơng ki bốh sang yỗn Yiang Sursĩ tâng prông sang ki. Hỡi phuom chanchức tễ crơng chiau ki táq yỗn Yiang Sursĩ sâng bũi pahỡm.
13 As vísceras e as pernas serão lavadas com água. O sacerdote trará tudo isso como oferta e o queimará no altar. É um holocausto, oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor.
14 “Khân cũai aléq ma chiau sang chớm dŏq cỡt crơng bốh sang, cóq án ĩt chớm tariap tỡ la chớm tapâr.
14 "Se a sua oferta ao Senhor for um holocausto de aves, traga uma rolinha ou um pombinho.
15 Cũai tễng rit sang Yiang Sursĩ cóq dững chớm ki pỡ prông sang, chơ tavĩat tacong chớm ki yỗn cuchĩt. Moâm tavĩat, chơ án kiac yỗn aham loŏh kễng prông. Chơ án bốh plỡ chớm tâng prông sang.
15 O sacerdote trará a ave ao altar, destroncará o pescoço dela e a queimará, e deixará escorrer o sangue da ave na parede do altar.
16 Cóq án ĩt aloŏh pliem, cớp pũiq nheq sóc, chơ táh bân coah angia mandang loŏh tễ prông ki pỡ ntốq noau tốh bŏ́h.
16 Ele retirará o papo com o seu conteúdo e o jogará ao lado leste do altar, onde ficam as cinzas.
17 Cóq án cáh khlap chớm ki aloŏh, ma tỡ yỗn ratáh tễ tỗ; chơ yỗn cũai tễng rit sang bốh chớm ki tâng prông sang. Hỡi phuom chanchức tễ crơng chiau sang ki táq yỗn Yiang Sursĩ sâng bũi pahỡm.
17 Rasgará a ave pelas asas, sem dividi-la totalmente, e então o sacerdote a queimará sobre a lenha acesa no altar. É um holocausto, oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.