Isaías 39

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bo ki Mê-rô-dac Bala-dan, con samiang Bala-dan puo Ba-bulôn bữn sâng Hê-sakia cỡt a‑ĩ; ngkíq án cơiq thỡ cớp crơng mpon yỗn Hê-sakia.
1 Por esse mesmo tempo, o rei da Babilônia, Merodaque-Baladã, filho de Baladã, soube que o rei Ezequias havia estado doente, mas agora já estava bom. Então lhe mandou uma carta e um presente.
2 Hê-sakia roap chỗm máh cũai ranễng puo ki, cớp dững alới mut nhêng máh sanốc ntữn án bữn neq: práq, yễng, máh crơng carchốc tâng sana, máh dỡq phuom, cớp máh crơng choac án hỡ. Án apáh yỗn alới nhêng dũ ntốq án dŏq crơng, cớp tỡ bữn ntốq léq tâng dống án bữm tỡ la nheq cruang án ma án tỡ bữn apáh yỗn alới nhêng.
2 Ezequias recebeu bem os mensageiros e lhes mostrou toda a sua riqueza, isto é, a sua prata e o seu ouro, as suas especiarias , os seus perfumes e todas as suas armas. Não houve nada nos seus depósitos ou em qualquer outro lugar que Ezequias não mostrasse.
3 Ê-sai, cũai tang bỗq Yiang Sursĩ, pỡq ramóh puo Hê-sakia cớp blớh neq: “Tễ léq tỗp ki toâq? Ntrớu tỗp alới táq ntỡng cớp anhia?”
3 Então o profeta Isaías foi falar com ele e perguntou: — De onde vieram esses homens, e o que foi que lhe disseram? Ezequias respondeu: — Eles vieram de um país que fica muito longe daqui. Vieram da Babilônia.
4 Ê-sai blớh ễn neq: “Tỗp alới hữm ntrớu noâq tâng clống dống puo?”
4 — O que foi que eles viram no palácio? — perguntou Isaías. O rei respondeu: — Viram tudo. Não houve nada nos depósitos que eu não lhes mostrasse.
5 Chơ Ê-sai atỡng puo neq: “Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq pai neq:
5 Então Isaías disse ao rei: — O
6 ‘Bữn muoi tangái máh crơng tâng dống puo, la máh mun achúc achiac anhia, pĩeiq noau ĩt dững nheq chu cruang Ba-bulôn, toau tỡ bữn ntrớu khlâiq noâng.
6 vai chegar o tempo em que tudo aquilo que há no seu palácio, isto é, tudo o que os seus antepassados juntaram até hoje, será levado para a Babilônia. Não ficará nada.
7 Bữn cũai samiang tễ tŏ́ng toiq mới pĩeiq noau cỗp, cớp noau lát chíq crơng tễ tỗ alới dŏq alới táq ranáq tâng dống puo cruang Ba-bulôn.’”
7 Alguns dos seus próprios filhos serão levados como prisioneiros e feitos eunucos para trabalhar no palácio do rei da Babilônia.
8 Puo Hê-sakia sapúh tễ ranáq nâi, lứq bữn ŏ́c ien khễ cớp ŏ́c plot ien toau nheq dỡi tamoong án. Ngkíq án ta‑ỡi neq: “Máh santoiq Yiang Sursĩ mới pai la pĩeiq lứq.”
8 O rei Ezequias entendeu que isso queria dizer que durante a vida dele haveria paz e segurança. Por isso, disse: — A mensagem do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.