Isaías 27

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tữ tangái ki toâq, Yiang Sursĩ ĩt dau ca bữn chớc lứq manrap Lê-via-than, la ngưoc tuang ravĩng-ravŏ́ng, cớp án cachĩt ngưoc tuang ki tâng dỡq mưt.
1 Naquele dia o Senhor castigará com a sua dura espada, grande e forte, o leviatã, a serpente fugitiva, e o leviatã, a serpente tortuosa; e matará o dragão, que está no mar.
2 Tâng tangái ki, Yiang Sursĩ atỡng tễ nưong nho bữn palâi sa‑ữi neq:
2 Naquele dia haverá uma vinha deliciosa; cantai a seu respeito.
3 “Cứq nhêng salĩq cớp rooh dỡq níc tâng nưong ki. Cứq bán kĩaq cu sadâu tangái dŏq tỡ bữn noau têq phaq talốh.
3 Eu, o Senhor, a guardo, e a cada momento a regarei; para que ninguém lhe faça dano, de noite e de dia a guardarei.
4 Cứq tỡ bữn cutâu mứt noâng chóq nưong nho cứq. Ma khân bữn máh nỡm sarlia cớp rapul sarlia pakhoq cứq, ki cứq lứq chŏ́ng chíq máh sarlia ki yỗn cat pứt nheq.
4 Não há indignação em mim; oxalá que fossem ordenados diante de mim em guerra sarças e espinheiros! eu marcharia contra eles e juntamente os queimaria.
5 Ma khân cũai par‑ũal proai cứq ma yoc cứq bán curiaq alới, cóq alới ỡt ratoi cớp cứq. Ơq, yỗn alới cỡt ratoi cớp cứq.”
5 Ou, então, busquem o meu refúgio, e façai, paz comigo; sim, façam paz comigo.
6 Tâng tangái ki, máh cũai I-sarel tễ tŏ́ng toiq Yacốp apŏ́ng rêh ariang nỡm aluang, cớp nỡm aluang ki bữn piar amôm cớp cháh; chơ cốc cutễq nâi cỡt poân moang palâi.
6 Dias virão em que Jacó lançará raízes; Israel florescerá e brotará; e eles encherão de fruto a face do mundo.
7 Yiang Sursĩ tỡ bữn manrap cũai I-sarel ntâng ariang án khoiq manrap cũai par‑ũal, tỡ la cachĩt táh sa‑ữi náq ariang án khoiq cachĩt táh cũai par‑ũal ki.
7 Porventura feriu-os o Senhor como feriu aos que os feriram? ou matou-os ele assim como matou aos que por eles foram mortos?
8 Yiang Sursĩ khoiq manrap proai án na tuih yỗn ỡt pỡ cruang canŏ́h. Án ớn cuyal rapuq tễ angia mandang loŏh phát dững tỗp alới.
8 Com medida contendeste com eles, quando os rejeitaste; ele a removeu com o seu vento forte, no tempo do vento leste.
9 Ma bữn ống muoi ranáq sâng têq yỗn cũai I-sarel racláh tễ lôih alới. Cóq alới talốh táh nheq máh prông tamáu cũai ca tỡ bữn yám noap Yiang Sursĩ khoiq táq, samoât noau pieih cupũr. Cớp cóq alới talốh táh nheq tanũl aluang sang yiang Asê-ra, tỡ la prông dŏq chŏ́ng crơng phuom sang yiang ki.
9 Por isso se expiará a iniqüidade de Jacó; e este será todo o fruto da remoção do seu pecado: ele fará todas as pedras do altar como pedras de cal feitas em pedaços, de modo que os aserins e as imagens do sol não poderão ser mais levantados.
10 Vil bữn viang khâm khoiq rúng ralốh, cỡt samoât ntốq khỗ cahễng cớp ngua parngeh; cỡt chíq ruang bát yỗn ntroŏq chuaq cha.
10 porque a cidade fortificada está solitária, uma habitação rejeitada e abandonada como um deserto; ali pastarão os bezerros, ali também se deitarão e devorarão os seus ramos.
11 Máh abễng aluang cỡt sangot cớp sacáh, chơ tỗp mansễm ĩt táq ũih. Yuaq cũai proai tỡ bữn sapúh ntrớu tháng tễ Yiang Sursĩ ca tễng tỗp alới, ngkíq Yiang Sursĩ tỡ bữn sâng sarũiq táq noâng alới, cớp tỡ bữn apáh muoi ŏ́c sarũiq ntrớu loâng chóq alới.
11 Quando os seus ramos se secam, são quebrados; vêm as mulheres e lhes ateiam fogo; porque este povo não é povo de entendimento; por isso aquele que o fez não se compadecerá dele, e aquele que o formou não lhe mostrará nenhum favor.
12 Tâng tangái ki, Yiang Sursĩ ễ khŏ́ng cutễq, tễ crỗng Ơ-phơ-rat toau toâq raloan cutễq cruang Ê-yip-tô; chơ án parỗm loah cũai proai án chữ muoi noaq ariang noau tỗiq racáu tễ sacam chữ muoi ŏ́c.
12 Naquele dia o Senhor padejará o seu trigo desde as correntes do Rio, até o ribeiro do Egito; e vós, ó filhos de Israel, sereis colhidos um a um.
13 Tữ tangái ki toâq, bữn sưong lavia plóng arô nheq tữh cũai I-sarel yỗn píh chu tễ cruang Asi-ria cớp cruang Ê-yip-tô, la cruang noau khoiq dững alới ỡt. Tỗp alới ễ toâq cớp sang toam Yiang Sursĩ tâng vil Yaru-salem pỡ cóh án khoiq rưoh.
13 E naquele dia se tocará uma grande trombeta; e os que andavam perdidos pela terra da Assíria, e os que foram desterrados para a terra do Egito tornarão a vir; e adorarão ao Senhor no monte santo em Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.