Deuteronômio 13

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “Nỡ‑ra cŏh lơ bữn cũai tang bỗq, tỡ la cũai ca aloŏh ngê tễ ŏ́c rláu mpáu, ma toâq atỡng anhia ranáq salễh tỡ la ranáq liaq
1 — Se aparecer no meio de vocês um profeta ou alguém que explique sonhos, dizendo que vai acontecer um milagre ou outra coisa espantosa,
2 dŏq radững anhia pỡq cucốh sang cớp táq ranáq yỗn máh yiang ca anhia tỡ nai sang. Tam ranáq alới atỡng sacoâiq ki pĩeiq lứq,
2 e, se acontecer aquilo que ele disse, então ele vai procurar levá-los a adorar e servir deuses que vocês não conheciam.
3 ma anhia chỗi tamứng alới. Yuaq Yiang Sursĩ, Ncháu anhia, ntôm chim anhia, yoc ễ dáng anhia ayooq án nheq tễ mứt pahỡm ma tỡ bữn.
3 Mas não deem atenção a esse profeta ou a essa pessoa que explica sonhos. Pois é assim que o Senhor , nosso Deus, vai pôr vocês à prova, para ver se, de fato, o amam com todo o coração e com toda a alma.
4 Cóq anhia táq puai Yiang Sursĩ cớp yám noap án; cóq anhia sa‑âm cớp trĩh máh ŏ́c án patâp; cóq anhia sang toam cớp táq tanoang tapứng chóq án.
4 Sigam as leis do Senhor , nosso Deus; temam a Deus , obedeçam aos seus mandamentos e deem atenção a tudo o que ele diz. Adorem somente a Deus e fiquem ligados com ele.
5 Cóq anhia cachĩt chíq cũai ca aloŏh ngê tễ rláu mpáu, tỡ la cũai ca atỡng sacoâiq dŏq sasrúc ễq anhia chíl Yiang Sursĩ, la Ncháu ca dững aloŏh anhia tễ cruang Ê-yip-tô, cớp thái loah anhia tễ cỡt cũai sũl. Alới táq nneq la cỗ ễ radững anhia yỗn viaq chíq tễ rana Yiang Sursĩ yỗn anhia pỡq. Cóq anhia cachĩt táh nheq alới dŏq pupứt máh ranáq sâuq nâi.
5 E o profeta ou o explicador de sonhos que procurou levá-los a se revoltarem contra Deus será morto. Pois ele procurou desviá-los do caminho indicado pelo Senhor , o Deus que livrou vocês do Egito, onde eram escravos. Matem esse falso profeta e assim tirarão o mal do meio do povo.
6 “Khân bữn cũai ễ radững anhia pỡq cucốh sang máh yiang canŏ́h ca anhia cớp achúc achiac anhia tỡ nai sang, cóq anhia cachĩt cũai ki, tam án la sễm ai, tỡ la con samiang con mansễm anhia, tỡ la lacuoi anhia, tỡ la yớu ratoi lứq.
6 — Talvez chegue perto de você o seu irmão, ou o seu filho, ou a sua filha, ou a sua querida esposa, ou o seu melhor amigo, procurando em segredo levá-lo a adorar outros deuses que nem você nem os seus antepassados adoravam.
7 Khân án ễ radững anhia pỡq cucốh sang máh yiang cũai canŏ́h ca ỡt cheq anhia tỡ la ỡt yơng tễ anhia,
7 Essa pessoa pode procurar levá-lo a adorar os deuses de povos vizinhos ou de povos que vivem longe, em lugares distantes.
8 chỗi yỗn án têq radững anhia, cớp chỗi tamứng santoiq án atỡng. Chỗi apáh ŏ́c sarũiq táq, cớp chỗi rabán curiaq án.
8 Não deixe que essa pessoa o convença, nem escute o que ela disser. Não tenha dó nem piedade dela e não procure protegê-la.
9 Cóq anhia cachĩt táh chíq án. Cóq anhia dâu lứq tám tamáu chóq án; moâm ki yỗn cũai canŏ́h ễn tám tamáu chóq án.
9 Mate essa pessoa a pedradas; atire a primeira pedra, e, depois, que todos os outros atirem pedras também.
10 Cóq anhia tám tamáu chóq án toau cuchĩt, yuaq án ễ radững anhia nguai chíq tễ Yiang Sursĩ, Ncháu anhia, la Yiang ca khoiq dững aloŏh anhia tễ cruang Ê-yip-tô, la ntốq anhia cỡt cũai sũl.
10 Assim vocês matarão essa pessoa, pois procurou fazer vocês abandonarem o Senhor , nosso Deus, que os livrou do Egito, onde eram escravos.
11 Toâq máh cũai proai I-sarel sâng tễ ranáq anhia táq, tỗp alới cỡt ngcŏh cớp tỡ bữn noau khớn táq noâng ranáq sâuq samoât ngkíq.
11 Todo o povo de Israel saberá do que aconteceu; todos ficarão com medo, e ninguém vai querer fazer uma coisa tão má como essa no meio do povo.
12 “Toâq anhia bữn ỡt máh vil ca Yiang Sursĩ, Ncháu anhia, khoiq chiau yỗn, cŏh lơ anhia bữn sâng
12 — Quando vocês estiverem morando nas cidades da terra que o Senhor , nosso Deus, vai lhes dar, talvez vocês ouçam dizer
13 tễ cũai sâuq ca ỡt tâng cruang anhia, alới ca ễ radững máh cũai proai tâng vil alới táq ranáq lôih na pỡq cucốh sang máh yiang ca anhia tỡ nai sang tễ nhũang.
13 que em certa cidade alguns homens perversos levaram os moradores a adorar deuses que vocês nunca adoraram.
14 Khân anhia sâng han máh ranáq ki, cóq anhia tutuaiq yỗn samoât; cớp khân lứq bữn ranáq sâuq ngkíq,
14 Aí vocês deverão examinar o caso com todo o cuidado. Se ficar provado que, de fato, foi cometido um pecado tão grave no meio do povo de Israel,
15 cóq anhia cachĩt táh nheq cũai tâng vil ki, dếh charán alới cóq anhia cachĩt thréc nheq.
15 então vocês deverão matar à espada todos os moradores daquela cidade. Matem também os animais e arrasem a cidade.
16 Cóq anhia ngcỗi ĩt máh mun cũai tâng vil ki, dững bốq tâng nchŏh pứng dĩ vil ki, chơ chŏ́ng táh dếh vil dếh crơng tâng vil ki hỡ, dŏq cỡt crơng bốh chiau sang yỗn Yiang Sursĩ, Ncháu anhia. Cóq anhia táh loâng vil ki yỗn cỡt vil rangual níc; chỗi táng loah tamái.
16 Depois peguem todos os objetos de valor que encontrarem, amontoem na praça e queimem tudo e também a cidade, como oferta ao Senhor , nosso Deus. Vai ficar só um montão de ruínas, e nunca mais será construída uma cidade naquele lugar.
17 Chỗi ĩt muoi ramứh ntrớu dŏq cỡt crơng anhia bữm tễ máh crơng ca cóq talốh táh. Khân anhia táq puai, ngkíq Yiang Sursĩ tỡ bữn cutâu mứt noâng chóq anhia, cớp án tỡ bữn chíl noâng anhia. Ma án sâng sarũiq táq anhia, cớp yỗn anhia cỡt rứh rưong, samoât án khoiq par‑ữq dŏq cớp achúc achiac anhia.
17 Não guardem para vocês nada do que for condenado à destruição. Assim o Senhor deixará de ficar irado e terá pena de vocês. Deus terá compaixão e, como jurou aos nossos antepassados, fará com que vocês aumentem em número.
18 Yiang Sursĩ táq ngkíq cỗ anhia trĩh níc máh ŏ́c án patâp ca cứq khoiq atỡng anhia tâng tangái nâi, cớp táq puai máh ranáq án yoc anhia táq.
18 O Senhor , nosso Deus, fará isso se vocês derem atenção às suas ordens, se obedecerem a todas as suas leis que eu estou dando a vocês hoje e se fizerem aquilo que ele acha bom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.