2 Samuel 8
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVT
1 Ntun ki, puo Davĩt pỡq chíl sĩa tỗp Phi-li-tin. Án chíl riap tỗp alới, cớp cheng ĩt cutễq alới hỡ.
1 Depois disso, Davi derrotou e sujeitou os filisteus, conquistando Gate, sua maior cidade.
2 Chơ Davĩt chíl riap tỗp Mô-ap hỡ; án padâm cũai tũ yỗn bếq tâng cutễq cỡt pái rana. Chơ án cachĩt táh bar rana; ma rana pái án dŏq alới bữn tamoong. Yuaq ngkíq, tỗp Mô-ap ỡt tâng talang atĩ án, cớp muap thễq yỗn án.
2 Também conquistou a terra de Moabe. Fez os moabitas se deitarem no chão numa fileira e os mediu com uma corda, formando grupos. Para cada grupo que poupou, executou dois grupos. Assim Davi sujeitou os moabitas, e eles lhe pagaram tributo.
3 Vớt ki, Davĩt pỡq chíl Hada-dê-sơ con samiang Rê-hop, la puo tâng vil Sô-ba, cruang Si-ri. Bo Davĩt pỡq cheng ĩt loah cruang cutễq coah angia pưn crỗng Ơ-phơ-rat, án chíl riap Hada-dê-sơ.
3 Davi também derrotou Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá, quando Hadadezer tentou recuperar o controle da região do rio Eufrates.
4 Davĩt bữn cỗp sễ aséh rachíl 1,000 lám, tahan dững sễ aséh rachíl 7,000 náq, cớp tahan tayáh 20,000 náq. Án ĩt dŏq muoi culám lám aséh dững sễ aséh rachíl; ma aséh clữi tễ ki án ớn noau rứl nheq sangcoâng.
4 Davi tomou mil carros de guerra, sete mil cavaleiros e vinte mil soldados da infantaria. Levou cavalos suficientes para cem carros de guerra e aleijou o restante.
5 Toâq tỗp Si-ri tễ vil Damac toâq rachuai puo Hada-dê-sơ, Davĩt cớp tahan án cachĩt tahan Si-ri 22,000 náq.
5 Quando os sírios de Damasco chegaram para ajudar o rei Hadadezer, Davi matou 22 mil deles.
6 Chơ án ayứng máh dỗn tahan tâng cutễq tỗp alới. Ngkíq tỗp Si-ri ỡt tâng talang atĩ án, cớp chĩuq muap thễq yỗn án. Yiang Sursĩ chuai Davĩt chíl riap tâng dũ ntốq.
6 Então colocou destacamentos de seu exército em Damasco, a capital dos sírios. Assim Davi sujeitou os sírios, e eles lhe pagaram tributo. O S enhor concedia vitórias a Davi por onde quer que ele fosse.
7 Davĩt ĩt khễl yễng tễ máh cũai ayững atĩ Hada-dê-sơ, chơ dững achu pỡ vil Yaru-salem.
7 Davi levou para Jerusalém os escudos de ouro dos oficiais de Hadadezer,
8 Cớp án ĩt sapoan sa‑ữi lứq tễ vil Be-ta cớp vil Be-rô-thai, la bar vil Hada-dê-sơ ndỡm.
8 além de grande quantidade de bronze de Tebá e de Berotai, cidades que pertenciam a Hadadezer.
9 Toâq puo Tôi tễ cruang Hamat sâng noau pai Davĩt chíl riap tahan Hada-dê-sơ,
9 Quando Toí, rei de Hamate, soube que Davi tinha destruído todo o exército de Hadadezer,
10 ngkíq án ớn Yô-ram con samiang án pỡq sa‑óh cớp cơiq parnai sâng bũi tê tễ ranáq Davĩt chíl riap puo Hada-dê-sơ, la cũai puo Tôi khoiq chíl sa‑ữi trỗ ma tỡ riap. Yô-ram dững crơng mpon yễng, práq, cớp sapoan yỗn puo Davĩt.
10 enviou seu filho Jorão para parabenizar Davi por sua campanha bem-sucedida. Hadadezer e Toí eram inimigos e sempre estavam em guerra. Jorão presenteou Davi com objetos de prata, ouro e bronze.
11 Máh crơng nâi puo Davĩt dững chiau sang yỗn Yiang Sursĩ, ariang án dốq táq tễ práq cớp yễng án ĩt tễ máh cruang án khoiq chíl riap, la máh cruang neq:
11 O rei Davi dedicou todos esses presentes ao S enhor , como fez com a prata e o ouro das outras nações que havia derrotado:
12 Ê-dôm, Mô-ap, Amôn, Phi-li-tin, cớp A-maléc. Cớp án chiau sang nheq máh crơng án khoiq pũr tễ Hada-dê-sơ, con Rê-hop puo Sô-ba hỡ.
12 de Edom, Moabe, Amom, da Filístia e de Amaleque, além de Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá.
13 Ramứh ranoâng Davĩt cỡt parchia parhan lứq ễn, toâq vớt án cachĩt tỗp Ê-dôm 18,000 náq pỡ avúng Boi.
13 Davi se tornou ainda mais conhecido ao voltar da batalha em que matou dezoito mil edomitas no vale do Sal.
14 Án ayứng dỗn tahan dũ ntốq tâng cruang Ê-dôm, cớp máh cũai proai ỡt tâng ntốq ki bữn ỡt tâng talang atĩ puo Davĩt nheq. Yiang Sursĩ yỗn Davĩt chíl riap dũ ntốq án pỡq chíl.
14 Davi colocou destacamentos de seu exército em todo o território de Edom, e assim sujeitou todos os edomitas. O S enhor concedia vitórias a Davi por onde quer que ele fosse.
15 Davĩt cỡt sốt nheq cruang cutễq tỗp I-sarel; án táq pĩeiq cớp tanoang tapứng chóq máh cũai proai.
15 Davi reinou sobre todo o Israel e fazia o que era justo e correto para seu povo.
16 Yô-ap con samiang niang Sê-ruya la cũai taniap máh tahan Davĩt; Yê-hô-saphat con samiang Ahi-lut, la cũai ayững atĩ chĩc máh ranáq noau atỡng.
16 Joabe, filho de Zeruia, era comandante de seu exército. Josafá, filho de Ailude, era o historiador do reino.
17 Sadôc con samiang Ahi-túp cớp Ahi-maléc con samiang Abia-tha la cũai tễng rit sang Yiang Sursĩ. Sê-raya la cũai ayững atĩ chĩc choâiq yỗn puo;
17 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram os sacerdotes. Seraías era o secretário da corte.
18 Be-naya con samiang Yê-hôi-ada la cũai sốt tahan tỗp Khê-ret cớp tỗp Palet ca bán curiaq puo Davĩt; cớp tỗp con samiang Davĩt la cũai catoaih atỡng puo.
18 Benaia, filho de Joiada, era comandante da guarda pessoal do rei. E os filhos de Davi serviam como líderes sacerdotais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.