2 Reis 15
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVI
1 Tâng cumo bar chít tapul Yê-rabũam Bar cỡt puo cruang I-sarel, Usiah con samiang Ama-siah chỗn cỡt puo cruang Yuda.
1 No vigésimo sétimo ano do reinado de Jeroboão, rei de Israel, Azarias, filho de Amazias, rei de Judá, começou a reinar.
2 Án cỡt puo tâng vil Yaru-salem bo án bữn muoi chít tapoât cumo. Mpiq án ramứh Yê-cô-lia tễ vil Yaru-salem.
2 Tinha dezesseis anos de idade quando se tornou rei, e reinou cinqüenta e dois anos em Jerusalém. Sua mãe era de Jerusalém e chamava-se Jecolias.
3 Puo Usiah táq máh ranáq pĩeiq lứq choâng moat Yiang Sursĩ machớng Ama-siah mpoaq án khoiq táq.
3 Ele fez o que o Senhor aprova, tal como o seu pai Amazias.
4 Ma án tỡ bữn talốh táh máh ntốq noau cucốh sang yiang canŏ́h; cớp máh cũai proai noâng dững crơng chiau sang, cớp chŏ́ng crơng phuom pỡ máh ntốq ki.
4 Contudo, os altares idólatras não foram derrubados; o povo continuava a oferecer sacrifícios e a queimar incenso neles.
5 Yiang Sursĩ yỗn Usiah cỡt a‑ĩ tâng ngcâr hâp lứq sốt dỡi tamoong án, cớp án ỡt miar dống. Án chiau máh ranáq án yỗn Yô-tham con samiang án ễn cỡt sốt.
5 O Senhor feriu o rei com lepra, até o dia de sua morte. Durante todo esse tempo morou numa casa separada. Jotão, filho do rei, tomava conta do palácio e governava o povo.
6 Máh ranáq canŏ́h puo Usiah táq noau chĩc dŏq tâng pơ saráq atỡng tễ Ranáq Máh Puo Cũai Yuda Khoiq Táq.
6 Os demais acontecimentos do reinado de Azarias e todas as suas realizações, estão escritos nos registros históricos dos reis de Judá.
7 Án cuchĩt, cớp noau tứp án cheq ping noau dốq tứp puo pỡ Vil Davĩt. Chơ Yô-tham con samiang án chỗn cỡt puo pláih án.
7 Azarias descansou com os seus antepassados e foi sepultado junto a eles na cidade de Davi. Seu filho Jotão foi o seu sucessor.
8 Tâng cumo pái chít tacual Usiah cỡt puo cruang Yuda bữn Sa-chari con samiang Yê-rabũam Bar mbỡiq chỗn cỡt puo cruang I-sarel; án sốt tâng vil Sa-mari tapoât casâi.
8 No trigésimo oitavo ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Zacarias, filho de Jeroboão, tornou-se rei de Israel em Samaria, e reinou seis meses.
9 Ma án táq ranáq sâuq lứq choâng moat Yiang Sursĩ tũoiq riang puo thrap nhũang; án tũoiq puo Yê-rabũam con samiang Nê-bat, án ca radững tỗp I-sarel táq lôih.
9 Ele fez o que o Senhor reprova, como seus antepassados haviam feito. Não se desviou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, levara Israel a cometer.
10 Salum con samiang Yabet aloŏh ngê ễ cachĩt puo Sa-chari. Moâm ki, án cachĩt Sa-chari choâng moat máh cũai proai. Chơ án chóh tỗ án bữm cỡt puo pláih Sa-chari.
10 Salum, filho de Jabes, conspirou contra Zacarias. Ele o atacou na frente do povo, assassinou-o e foi o seu sucessor.
11 Máh ranáq canŏ́h puo Sa-chari táq noau chĩc dŏq tâng pơ saráq atỡng tễ Ranáq Máh Puo Cũai I-sarel Khoiq Táq.
11 Os demais acontecimentos do reinado de Zacarias estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
12 Ngkíq, ranáq nâi cỡt rapĩeiq santoiq Yiang Sursĩ khoiq pai chóq puo Yê-hu chơ neq: “Thrap con châu mới lứq cỡt puo cruang I-sarel tâng pỗn dỡi cũai.”
12 Assim se cumpriu a palavra do Senhor anunciada a Jeú: "Seus descendentes ocuparão o trono de Israel até a quarta geração".
13 Tâng cumo pái chít takêh Usiah cỡt puo cruang Yuda, bữn Salum con samiang Yabet chỗn cỡt puo cruang I-sarel, ma án sốt tâng vil Sa-mari ống muoi casâi sâng.
13 Salum, filho de Jabes, começou a reinar no trigésimo oitavo ano do reinado de Uzias, rei de Judá, e reinou um mês em Samaria.
14 Chơ Mê-nahêm con samiang Cadi loŏh tễ vil Tir-sa pỡq chu vil Sa-mari. Án cachĩt Salum; chơ án ễn chỗn cỡt puo pláih Salum.
14 Então Menaém, filho de Gadi, foi de Tirza a Samaria e atacou a Salum, filho de Jabes, assassinou-o e foi o seu sucessor.
15 Máh ranáq canŏ́h puo Salum táq, cớp ranáq án aloŏh ngê cachĩt puo, noau chĩc dŏq tâng pơ saráq atỡng tễ Ranáq Máh Puo Cũai I-sarel Khoiq Táq.
15 Os demais acontecimentos do reinado de Salum e a conspiração que liderou estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
16 Bo ki Mê-nahêm loŏh tễ vil Tir-sa pỡq talốh vil Tapuah, cớp án cachĩt táh cũai proai dũ náq tâng vil ki; án cachĩt dếh máh cũai ỡt tâng vil canŏ́h mpễr ki hỡ, cỗ tian alới tỡ bữn pớh ngoah toong viang vil yỗn án mut pũr; cớp án treh máh púng mansễm ỡt mumiaq hỡ.
16 Naquela ocasião, Menaém, partindo de Tirza, atacou Tifsa e todos que estavam na cidade e seus arredores, porque eles se recusaram a abrir as portas da cidade. Saqueou Tifsa e rasgou ao meio todas as mulheres grávidas.
17 Tâng cumo pái chít takêh Usiah cỡt puo cruang Yuda, bữn Mê-nahêm con samiang Cadi chỗn cỡt puo cruang I-sarel, cớp án sốt tâng vil Sa-mari muoi chít cumo.
17 No trigésimo nono ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Menaém, filho de Gadi, tornou-se rei de Israel, e reinou dez anos em Samaria.
18 Án táq ranáq sâuq choâng moat Yiang Sursĩ; án tũoiq ĩn puo Yê-rabũam con samiang Nê-bat, la cũai radững tỗp proai I-sarel táq lôih.
18 Ele fez o que o Senhor reprova. Durante todo o seu reinado não se desviou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, levara Israel a cometer.
19 Bo ki Tic-lat Pi-lasơ puo cũai Asi-ria mut talốh cruang I-sarel. Cớp Mê-nahêm chiau práq pái chít tacual tân, dŏq chỡng pahỡm Tic-lat Pi-lasơ, yỗn Mê-nahêm têq cỡt sốt níc tâng cruang cutễq ki.
19 Então Pul, rei da Assíria, invadiu o país, e Menaém lhe deu trinta e cinco toneladas de prata para obter seu apoio e manter-se no trono.
20 Mê-nahêm ĩt práq tễ máh cũai sốc tâng cruang I-sarel; án ễp dũ náq cũai cóq muap yỗn án sỡng chít ŏ́c práq. Chơ Tic-lat Pi-lasơ píh chu pỡ cruang án bữm.
20 Menaém cobrou essa quantia de Israel. Todos os homens de posses tiveram de contribuir com seiscentos gramas de prata no pagamento ao rei da Assíria. Então ele interrompeu a invasão e foi embora.
21 Dũ ranáq puo Mê-nahêm táq noau chĩc dŏq tâng pơ saráq atỡng tễ Ranáq Máh Puo Cũai I-sarel Khoiq Táq.
21 Os demais acontecimentos do reinado de Menaém e todas as suas realizações, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
22 Án cuchĩt, cớp noau tứp án. Chơ Pê-cahia con samiang án ễn chỗn cỡt puo pláih án.
22 Menaém descansou com seus antepassados, e seu filho Pecaías foi o seu sucessor.
23 Tâng cumo sỡng chít Usiah cỡt puo cruang Yuda, bữn Pê-cahia con samiang Mê-nahêm mbỡiq chỗn cỡt puo cruang I-sarel; cớp án sốt tâng vil Sa-mari bar cumo.
23 No qüinquagésimo ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Pecaías, filho de Menaém, tornou-se rei de Israel em Samaria, e reinou dois anos.
24 Án táq ranáq sâuq choâng moat Yiang Sursĩ; án tũoiq ĩn puo Yê-rabũam con samiang Nê-bat, la cũai radững tỗp I-sarel táq lôih.
24 Pecaías fez o que o Senhor reprova. Não se desviou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, levara Israel a cometer.
25 Bữn muoi noaq sốt tahan puo Pê-cahia, ramứh Pê-cah con samiang Rê-malia; án pruam muoi mứt cớp Ar-côp cớp Ariei dŏq cachĩt puo; chơ alới dững sỡng chít náq cũai samiang tễ vil Ki-liat pỡq cachĩt puo Pê-cahia tâng clống dống noau kĩaq puo tâng vil Sa-mari. Chơ Pê-cah ễn chỗn cỡt puo.
25 Um de seus principais oficiais, Peca, filho de Remalias, conspirou contra ele. Levando consigo cinqüenta homens de Gileade, assassinou Pecaías juntamente com Argobe e Arié, na cidadela do palácio real em Samaria. Assim Peca matou Pecaías e foi o seu sucessor.
26 Máh ranáq puo Pê-cahia táq noau chĩc dŏq tâng pơ saráq atỡng tễ Ranáq Máh Puo Cũai I-sarel Khoiq Táq.
26 Os demais acontecimentos do reinado de Pecaías e todas as suas realizações estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
27 Tâng cumo sỡng chít la bar Usiah cỡt puo cruang Yuda, bữn Pê-cah con samiang Rê-malia chỗn cỡt puo cruang I-sarel; cớp án sốt tâng vil Sa-mari bar chít cumo.
27 No qüinquagésimo segundo ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Peca, filho de Remalias, tornou-se rei de Israel em Samaria, e reinou vinte anos.
28 Án táq ranáq sâuq choâng moat Yiang Sursĩ; án tũoiq ĩn puo Yê-rabũam con samiang Nê-bat, la cũai radững tỗp I-sarel táq lôih.
28 Ele fez o que o Senhor reprova. Não se desviou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, levara Israel a cometer.
29 Bo dỡi Pê-cah cỡt puo, Tic-lat Pi-lasơ puo cruang Asi-ria cheng ĩt máh vil neq: I-chôn, Aben Bet Maca, Yanũa, Kê-dét, cớp Hasôr. Án ĩt cruang Ki-liat, cruang Cali-lê, cớp cruang Nep-tali; cớp án cỗp dững máh cũai proai chu cruang Asi-ria hỡ.
29 Durante seu reinado, Tiglate-Pileser, rei da Assíria, invadiu e conquistou Ijom, Abel-Bete-Maaca, Janoa, Quedes e Hazor. Tomou Gileade e a Galiléia, inclusive toda a terra de Naftali, e deportou o povo para a Assíria.
30 Tâng cumo bar chít Yô-tham con samiang Usiah cỡt puo cruang Yuda, bữn Hô-sê con samiang E-lah aloŏh ngê, cớp án cachĩt puo Pê-cah. Chơ án ễn chỗn cỡt puo.
30 Então Oséias, filho de Elá, conspirou contra Peca, filho de Remalias. Ele o atacou e o assassinou, tornando-se seu sucessor no vigésimo ano do reinado de Jotão, filho de Uzias.
31 Máh ranáq puo Pê-cah táq noau chĩc dŏq tâng pơ saráq atỡng tễ Ranáq Máh Puo Cũai I-sarel Khoiq Táq.
31 Os demais acontecimentos do reinado de Peca e todas as suas realizações, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
32 Tâng cumo bar Pê-cah con samiang Rê-malia cỡt puo cruang I-sarel, bữn Yô-tham con samiang Usiah chỗn cỡt puo cruang Yuda.
32 No segundo ano do reinado de Peca, filho de Remalias, rei de Israel, Jotão, filho de Uzias, rei de Judá, começou a reinar.
33 Yô-tham cỡt puo bo án mbỡiq bar chít la sỡng cumo; án cỡt sốt tâng vil Yaru-salem muoi chít tapoât cumo. Mpiq án ramứh Yê-rusa con mansễm Sadôc.
33 Ele tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém. O nome da sua mãe era Jerusa, filha de Zadoque.
34 Án táq ranáq tanoang choâng moat Yiang Sursĩ, machớng Usiah mpoaq án khoiq táq.
34 Ele fez o que o Senhor aprova, tal como seu pai Uzias.
35 Ma án tỡ bữn talốh máh ntốq noau cucốh sang yiang canŏ́h; máh cũai proai noâng dững níc máh crơng chiau sang, cớp chŏ́ng crơng phuom pỡ máh ntốq ki. Puo Yô-tham táq loah ngoah toong coah angia pỡng tâng Dống Sang Toâr.
35 Contudo, os altares idólatras não foram derrubados; o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso neles. Jotão reconstruiu a porta superior do templo do Senhor.
36 Máh ranáq canŏ́h puo Yô-tham táq noau khoiq chĩc dŏq tâng pơ saráq atỡng tễ Ranáq Máh Puo Cũai Yuda Khoiq Táq.
36 Os demais acontecimentos do reinado de Jotão e as suas realizações, estão escritos nos registros históricos dos reis de Judá.
37 Tâng dỡi Yô-tham cỡt puo, Yiang Sursĩ yỗn Rê-sin puo cũai Si-ri, cớp Pê-cah puo cũai I-sarel toâq chíl cruang Yuda.
37 ( Naqueles dias o Senhor começou a enviar Rezim, rei da Síria, e Peca, filho de Remalias, contra Judá. )
38 Puo Yô-tham cuchĩt, cớp noau tứp án tâng ping noau dốq tứp puo pỡ Vil Davĩt. Chơ Ahat con samiang án ễn chỗn cỡt puo pláih án.
38 Jotão descansou com os seus antepassados e foi sepultado junto a eles na cidade de Davi, cidade de seu pai. Seu filho Acaz foi o seu sucessor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.