2 Pedro 3
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs VC
1 Ơ sễm ai cứq ayooq lứq ơi! Bar trỗ tâng nâi chơ cứq chĩc choâiq thỡ dŏq sa‑óh anhia. Cứq chĩc cỗ ễ anhoac anhia yỗn chanchớm samoât samơi tễ máh ramứh o cứq khoiq atỡng anhia.
1 Caríssimos, esta é a segunda carta que vos escrevo. Tanto numa como noutra, apelo às vossas recordações para despertar em vós uma sã compreensão,
2 Cứq ễq anhia sanhữ loah máh parnai cũai tang bỗq Yiang Sursĩ, án ca bráh o khoiq catoaih tễ nhũang. Cớp cứq ễq anhia sanhữ loah ŏ́c patâp tễ Ncháu hái, án ca chuai amoong hái. Máh cũai ayững atĩ Yê-su Crĩt khoiq atỡng anhia ŏ́c patâp ki.
2 e para vos lembrar as predições dos santos profetas, bem como o mandamento de nosso Senhor e Salvador, ensinado por vossos apóstolos.
3 Dâu lứq cóq anhia dáng neq: Bo cheq ễ toâq tangái parsốt, lứq bữn cũai ễ ĩt rangứh alới bữm. Alới ki ayê ra‑ac anhia.
3 Sabei antes de tudo o seguinte: nos últimos tempos virão escarnecedores cheios de zombaria, que viverão segundo as suas próprias concupiscências.
4 Alới pai neq: “Yê-su nâi, án ữq ễ toâq loah. Nléq anhia hữm án toâq loah? Tễ tangái án ữq ngkíq, sa‑ữi cũai cuchĩt chơ, ma tỡ hữm ntrớu yũah. Tễ tangái Yiang Sursĩ tễng paloŏng cutễq la patoat ki níc.”
4 Eles dirão: Onde está a promessa de sua vinda? Desde que nossos pais morreram, tudo continua como desde o princípio do mundo.
5 Alới pai ngkíq, yuaq alới tỡ bữn chanchớm neq: Dâu lứq, nhơ tễ parnai Yiang Sursĩ, bữn cỡt paloŏng cutễq. Án tễng cốc cutễq nâi yỗn loŏh tễ dỡq cớp nhơ tễ dỡq.
5 Esquecem-se propositadamente que desde o princípio existiam os céus e igualmente uma terra que a palavra de Deus fizera surgir do seio das águas, no meio da água,
6 Cớp cỗ tian tễ dỡq raloâm, cutễq tễ mbŏ́q cỡt rúng ralốh nheq.
6 e deste modo o mundo de então perecia afogado na água.
7 Ma sanua, nhơ tễ parnai Yiang Sursĩ, án noâng dŏq paloŏng cớp cốc cutễq nâi. Án dŏq toau toâq tangái án ễ rablớh cũai cớp pupứt nheq máh cũai lôih. Tangái ki án ễ chŏ́ng paloŏng cutễq yỗn cat nheq.
7 Mas os céus e a terra que agora existem são guardados pela mesma palavra divina e reservados para o fogo no dia do juízo e da perdição dos ímpios.
8 Ma sễm ai ơi, anhia chỗi khlĩr muoi ramứh nâi: Yiang Sursĩ noap muoi tangái la machớng muoi ngin cumo, cớp muoi ngin cumo la machớng muoi tangái.
8 Mas há uma coisa, caríssimos, de que não vos deveis esquecer: um dia diante do Senhor é como mil anos, e mil anos como, um dia.
9 Yiang Sursĩ tỡ bữn yũt tễ ranáq án khoiq ữq, ariang cũai dốq chanchớm. Ma Yiang Sursĩ táq laviei lahỡi chóq anhia. Án ngcuai ayuang cỗ án tỡ ễq manoaq aléq cỡt cuchĩt pứt, ma án ễq dũ náq cũai cachian táh máh ranáq lôih alới táq.
9 O Senhor não retarda o cumprimento de sua promessa, como alguns pensam, mas usa da paciência para convosco. Não quer que alguém pereça; ao contrário, quer que todos se arrependam.
10 Ma tangái Ncháu toâq loah la samoât cũai savễng mut tâng dống, hái santar sâng. Tangái ki noau sâng hỗ raloâm ralức tâng paloŏng, chơ paloŏng cỡt pứt. Máh crơng tâng paloŏng cớp cutễq cỡt lahĩr nheq ariang cat ũih. Cớp nheq tữh ramứh tâng cốc cutễq nâi cỡt pứt nheq.
10 Entretanto, virá o dia do Senhor como ladrão. Naquele dia os céus passarão com ruído, os elementos abrasados se dissolverão, e será consumida a terra com todas as obras que ela contém.
11 Khân dũ ramứh tâng cutễq nâi cỡt rúng ralốh nheq, ki anhia cỡt nŏ́q ễn? Cóq anhia chiau sang tỗ anhia yỗn Yiang Sursĩ, cớp táq ống ranáq án sâng.
11 Uma vez que todas estas coisas se hão de desagregar, considerai qual deve ser a santidade de vossa vida e de vossa piedade,
12 Cóq anhia ỡt ngcuang níc tangái Ncháu toâq loah cớp táq manrĩauq yỗn chái toâq tangái ki, la tangái Yiang Sursĩ chŏ́ng pupứt paloŏng cớp táq yỗn dũ ramứh tâng paloŏng cớp cutễq cỡt lahĩr nheq.
12 enquanto esperais e apressais o dia de Deus, esse dia em que se hão de dissolver os céus inflamados e se hão de fundir os elementos abrasados!
13 Ma Yiang Sursĩ khoiq ữq ễ tễng paloŏng tamái cớp cutễq tamái; ngkíq yuaq hái ỡt ngcuang. Ntốq ki la ntốq noau táq ống ranáq tanoang o sâng.
13 Nós, porém, segundo sua promessa, esperamos novos céus e uma nova terra, nos quais habitará a justiça.
14 Yuaq ngkíq, sễm ai ơi, cỗ anhia ngcuang ramứh ki, cóq anhia cutóng níc táq ranáq o yỗn Yiang Sursĩ hữm anhia tỡ bữn lôih ntrớu yáng moat án; cớp cóq anhia bữn mứt pahỡm ỡt ratoi cớp án.
14 Portanto, caríssimos, esperando estas coisas, esforçai-vos em ser por ele achados sem mácula e irrepreensíveis na paz.
15 Cóq anhia dáng Yiang Sursĩ ayuang ễq anhia têq bữn tamoong mantái. Sễm ai hái, Phau-lô, khoiq chĩc atỡng anhia máh ki tê, cỗ Yiang Sursĩ yỗn án bữn ŏ́c rangoaiq.
15 Reconhecei que a longa paciência de nosso Senhor vos é salutar, como também vosso caríssimo irmão Paulo vos escreveu, segundo o dom de sabedoria que lhe foi dado.
16 Nheq tữh choâiq thỡ Phau-lô chĩc, án dốq atỡng tễ ramứh nâi. Choâiq thỡ ki bữn ŏ́c ca coat yỗn hái sapúh. Ŏ́c ki, cũai ca yoc ễ raphếq cũai sacũl, alới pai mpha ễn tễ ngê Phau-lô atỡng. Cớp alới táq máh ki tê cớp santoiq canŏ́h tâng parnai Yiang Sursĩ. Alới táq ngkíq, la alới toâp cỡt cuchĩt pứt.
16 É o que ele faz em todas as suas cartas, nas quais fala nestes assuntos. Nelas há algumas passagens difíceis de entender, cujo sentido os espíritos ignorantes ou pouco fortalecidos deturpam, para a sua própria ruína, como o fazem também com as demais Escrituras.
17 Sễm ai ơi, anhia dáng chơ máh ramứh nâi. Ngkíq cóq anhia nhêng yỗn o chỗi yỗn cũai loâi radững anhia táq ranáq lôih, chơ anhia sapĩl tễ ntốq khâm.
17 Vós, pois, caríssimos, advertidos de antemão, tomai cuidado para que não caiais da vossa firmeza, levados pelo erro destes homens ímpios.
18 Ma sễq anhia cỡt toâr achỗn tâng máh ramứh Yê-su Crĩt chuai miat anhia cớp máh ramứh anhia dáng tễ ngê án. Chớc ang‑ữr cớp santoiq khễn ỡt níc cớp Yê-su Crĩt, Ncháu hái, án ca chuai amoong hái, tễ sanua toau toâq tangái parsốt. Amen.
18 Mas crescei na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele a glória agora e eternamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.