1 Crônicas 22
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ACF
1 Chơ puo Davĩt pai neq: “Dống Sang Yiang Sursĩ cóq ỡt tâng ntốq nâi, dếh prông dŏq cũai I-sarel bốh crơng chiau sang.”
1 E disse Davi: Esta será a casa do SENHOR Deus, e este será o altar do holocausto para Israel.
2 Puo Davĩt atỡng máh cũai tễ cruang canŏ́h ỡt cớp tỗp I-sarel yỗn toâq rôm parnơi, cớp ớn tỗp alới táq ranáq. Bữn cũai tễ tỗp alới tốc tamáu dŏq táq Dống Sang Toâr.
2 E deu ordem Davi que se ajuntassem os estrangeiros que estavam na terra de Israel; e ordenou cortadores de pedras, para que lavrassem pedras de cantaria, para edificar a casa de Deus.
3 Cớp án parỗm tac sa‑ữi lứq dŏq táq dếng yỗn cantáih toong, cớp án parỗm sapoan sa‑ữi lứq, toau tỡ rơi cân noâng.
3 E aparelhou Davi ferro em abundância, para os pregos das portas das entradas, e para as junturas; como também cobre em abundância, que não foi pesado;
4 Án parỗm aluang sê-da sa‑ữi lứq, yuaq tỗp Ti-rơ cớp tỗp Sadôn khoiq dững aluang ki tễ nhũang chơ.
4 E madeira de cedro sem conta; porque os sidônios e tírios traziam a Davi madeira de cedro em abundância.
5 Puo Davĩt chanchớm neq: “Dống Sang Toâr Yiang Sursĩ ca Sa-lamôn con samiang cứq ễ táng nỡ‑ra, cóq táq nêuq o yỗn têq parchia parhan tâng dũ cruang tâng cốc cutễq nâi. Ma cỗ án noâng póng cớp tỡ nai táq yũah ranáq nâi, ngkíq cứq cóq thrũan dŏq dũ ramứh yỗn án.”
5 Porque dizia Davi: Salomão, meu filho, ainda é moço e tenro, e a casa que se há de edificar para o Senhor deve ser magnífica em excelência, para nome e glória em todas as terras; eu, pois, agora lhe prepararei materiais. Assim preparou Davi materiais em abundância, antes da sua morte.
6 Chơ Davĩt arô Sa-lamôn con samiang án, cớp patâp yỗn táq dống sang Yiang Sursĩ, la Ncháu tỗp I-sarel.
6 Então chamou a Salomão seu filho, e lhe ordenou que edificasse uma casa ao Senhor Deus de Israel.
7 Davĩt pai chóq án neq: “Con ơi, cứq mpoaq yoc lứq táq dống sang dŏq sang toam Yiang Sursĩ la Ncháu cứq;
7 E disse Davi a Salomão: Filho meu, quanto a mim, tive em meu coração o propósito de edificar uma casa ao nome do Senhor meu Deus.
8 ma Yiang Sursĩ pai cứq mpoaq khoiq cachĩt cũai sa‑ữi lứq cớp rachíl níc. Cỗ tian cứq mpoaq táq yỗn tahóc aham sa‑ữi, yuaq ngkíq Yiang Sursĩ tỡ yỗn cứq mpoaq táq dống sang yỗn án.
8 Porém, veio a mim a palavra do Senhor, dizendo: Tu derramaste sangue em abundância, e fizeste grandes guerras; não edificarás casa ao meu nome; porquanto muito sangue tens derramado na terra, perante mim.
9 Ma án par‑ữq cớp cứq mpoaq neq: ‘Bữn muoi noaq con samiang mới, nỡ‑ra án cỡt sốt cruang cutễq yỗn ỡt ien khễ. Cứq lứq yỗn án ỡt ien khễ cớp bữn vớt tễ cũai par‑ũal án. Ramứh án la Sa-lamôn, ma tâng cruang án, cứq ễ táq yỗn tỗp I-sarel bữn ỡt ien khễ cớp plot ien.
9 Eis que o filho que te nascer será homem de repouso; porque repouso lhe hei de dar de todos os seus inimigos ao redor; portanto, Salomão será o seu nome, e paz e descanso darei a Israel nos seus dias.
10 Án toâp cỡt cũai táq Dống Sang Toâr yỗn cứq ỡt. Án cỡt con samiang cứq, cớp cứq cỡt mpoaq án. Tŏ́ng toiq án bữn cỡt sốt tỗp I-sarel mantái níc.’
10 Ele edificará uma casa ao meu nome, e me será por filho, e eu lhe serei por pai, e confirmarei o trono de seu reino sobre Israel, para sempre.
11 “Sanua, con ơi! Sễq Yiang Sursĩ, Ncháu mới, ỡt níc cớp mới, cớp sễq án yống níc máh santoiq án khoiq par‑ữq, dŏq mới têq táq Dống Sang Toâr yỗn án cỡt moâm.
11 Agora, pois, meu filho, o Senhor seja contigo; e prospera, e edifica a casa do Senhor teu Deus, como ele disse de ti.
12 Cớp sễq Yiang Sursĩ, la Ncháu mới, chuai mới yỗn bữn dáng raloaih cớp bữn ŏ́c rangoaiq dŏq mới têq cỡt sốt cũai I-sarel puai phễp rit án.
12 O Senhor te dê tão-somente prudência e entendimento, e te instrua acerca de Israel; e isso para guardar a lei do Senhor teu Deus.
13 Khân mới táq puai máh santoiq Yiang Sursĩ khoiq patâp na Môi-se yỗn tỗp I-sarel, ngkíq dũ ranáq mới táq lứq cỡt moâm. Cóq mới sabớng clŏ́q lứq; chỗi ngcŏh cớp chỗi pê pahỡm.
13 Então prosperarás, se tiveres cuidado de cumprir os estatutos e os juízos, que o Senhor mandou a Moisés acerca de Israel; esforça-te, e tem bom ânimo; não temas, nem tenhas pavor.
14 Sanua, cứq mpoaq khoiq parỗm pachứm yễng 3,450 tân; práq 34,500 tân; sapoan cớp tac tỡ rơi cân noâng. Cớp cứq khoiq chuaq dŏq aluang cớp tamáu hỡ, ma mới cóq chuaq tữm ễn.
14 Eis que na minha aflição preparei para a casa do Senhor cem mil talentos de ouro, e um milhão de talentos de prata, e de cobre e de ferro que não se pesou, porque era em abundância; também madeira e pedras preparei, e tu suprirás o que faltar.
15 Mới bữn sa‑ữi cũai dŏq táq ranáq. Máh cũai nâi cỡt chiang tốc tamáu, chiang co dống, chiang táq aluang, cớp chiang khễuq táq dũ ramứh
15 Também tens contigo obreiros em grande número, cortadores e artífices em obra de pedra e madeira; e toda a sorte de peritos em toda a espécie de obra.
16 toâq yễng, práq, sapoan, cớp tac. Sanua, cóq mới táq toâp Dống Sang Toâr; sễq Yiang Sursĩ ỡt cớp mới.”
16 Do ouro, da prata, e do cobre, e do ferro não há conta. Levanta-te, pois, e faze a obra, e o Senhor seja contigo.
17 Chơ puo Davĩt patâp nheq tữh cũai sốt tỗp I-sarel yỗn chuai Sa-lamôn.
17 E Davi deu ordem a todos os príncipes de Israel que ajudassem a Salomão, seu filho, dizendo:
18 Án pai neq: “Yiang Sursĩ la Ncháu anhia, án ỡt cớp anhia, cớp yỗn cruang cutễq anhia cu angia bữn ỡt ien khễ. Án khoiq chuai cứq chíl riap máh cũai ỡt tâng cutễq nâi; sanua alới ỡt tâng talang atĩ tỗp anhia, cớp tâng chớc Yiang Sursĩ.
18 Porventura não está convosco o Senhor vosso Deus, e não vos deu repouso ao redor? Porque entregou na minha mão os moradores da terra; e a terra foi sujeita perante o Senhor e perante o seu povo.
19 Yuaq ngkíq, cóq anhia táq ranáq Yiang Sursĩ, la Ncháu anhia, nheq tễ mứt pahỡm cớp nheq tễ rangứh rahỡ. Cóq anhia tabŏ́q táq toâp Dống Sang Toâr, chơ dŏq Hĩp Parnai Parkhán cớp máh crơng radỡng tâng ntốq ki.”
19 Disponde, pois, agora o vosso coração e a vossa alma para buscardes ao Senhor vosso Deus; e levantai-vos, e edificai o santuário do Senhor Deus, para que a arca da aliança do Senhor, e os vasos sagrados de Deus se tragam a esta casa, que se há de edificar ao nome do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.