Tito 3

I tnalù dwata (BPS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Na fafaldamam i dad to faglut, fye ku too ale mafè na mimen dad ulu mebe i banwela, na i dademe ganlal, na fatlagad ale tmabeng dale di kdee fye nimò.
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos principados e potestades, que obedeçam os magistrados e estejam preparados para toda boa obra.
2 Na nang ale talù sasè gablà di balù simto, na nang fakuf di kasbulaw, bay toola fanduf na fanse i kdee dad to, na fitela kafèla di dale.
2 Que de ninguém falem mal, nem sejam contenciosos, mas bondosos, mostrando toda mansidão para com todos os homens.
3 Du balù gito di muna, là ito fa glabat i dalan Dwata, na là ito mimen kenen, na gasyat ito di kaglut. Magfasak ito di kdee bung sasè nibalito na knayeito. Na mnè ito di sasè fandam, na di kingà nawa. Na mnang nawa dad to gito, na gito mnang nawa dale.
3 Porque também nós éramos, noutro tempo, tolos, desobedientes, enganadores, servindo a várias concupiscências e prazeres, vivendo em malícia e inveja, odiosos, e odiando uns aos outros.
4 Kabay di kfite Dwata i Falwà gito, i kafyen na kalbong nawan di gito,
4 Mas, quando a benignidade e o amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens, apareceu,
5 falwaan ito mdà di kaflayam landè gusenan, ise gumdaan di fye mgimoito, bay alò mdà di kakdon gito. Falwaan ito fagu di klaneb Mtiu Tulus na di kablén di gito i falami nawa.
5 não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas, segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 Na too fnè Dwata Mtiu Tulus di gito fagu di ku Dyisas Krayst i Falwà gito,
6 que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 du fye mdà di kafye Dwata, matlu ito di kiten, du fye gfunito nawa landè sen i tooito sanfatan.
7 para que, sendo justificados por sua graça, sejamos feitos herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Too glut i gmangu di ge ani.
8 Esta é uma palavra fiel, e estas coisas quero que deveras afirmes constantemente, para que os que creem em Deus procurem manter as boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Kabay fawag ge di dad kastalù landè kamu, gablà di kdee dad gutambul i dad to, na kasdal na kasbulaw i dad to gablà di dad flalò blé Dwata fagu di ku Mosis, du kdee nimò én landè gukmamu na landè fye gukelan.
9 Mas evita questões tolas, genealogias e contendas e debates acerca da lei; porque são inúteis e vãs.
10 Na ku nun to mlét nawa i dad to faglut, fye ku nngakam kenen sulê kel di lwe dulê. Na ku laan ge nimen, tnagakyu kenen,
10 Ao homem que é herege, depois da primeira e segunda admoestação, rejeita.
11 du gadeam i to gambet én, tagasyat di glut dalan. Na i salaan ani fgadè dun sasè nimoan.
11 Sabendo que aquele que é assim está pervertido e peca, estando condenado em si mesmo.
12 Ku dekgu Artimas ku demen Tikikus ditù di ge, too ge smitong deg di banwe Nikofolis, du mdà di nawagu mnè agu ditù di bang katno i banwe.
12 Quando eu te enviar Ártemas, ou Tíquico, sê diligente ao vir ter comigo em Nicópolis; porque determinei invernar ali.
13 Toom tnabeng Sinas i abugadu na Afolos di kagula tamdò, na snikofam kdee kanlidùla.
13 Conduza diligentemente Zenas, o advogado, e Apolo, em sua viagem, para que nada lhes falte.
14 Là alò ge, bay fye ku i dad to faglut toola fkah di nawala i kimòla fye, du fye gtabengla i dad demela to di nun too kanlidù, du fye nun fye bunge di nimòla.
14 E os nossos aprendam também a manter as boas obras nas coisas necessárias, para que eles não sejam infrutíferos.
15 Na Titus, kdeemi dini galmi ge fandam. Na manam di dad flanekito faglut ditù galmi ale fandam.
15 Todos os que estão comigo saúdam-te. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça seja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.