Hebreus 11
I tnalù dwata (BPS) vs NAA
1 Ku faglut ito di Dwata, gadeito tooito gdawat i kdee kafye fatanito mdà di kenen. Na fagu di kafaglutito gadeito di nawaito, kadang satu duh gdawatito i kdee laito fa teen.
1 Ora, a fé é a certeza de coisas que se esperam, a convicção de fatos que não se veem.
2 Na i dad muna toito too ale dnayen Dwata, du too ale faglut di kenen.
2 Pois, pela fé, os antigos obtiveram bom testemunho.
3 Na gito, mdà di kafaglutito di Dwata, gadeito balù tan i teenito dini, mgimò Dwata fagu alò di taluan. Taman glabatito i kdee teenito mgimò mdà di laito teen.
3 Pela fé, entendemos que o universo foi formado pela palavra de Deus, de maneira que o visível veio a existir das coisas que não são visíveis.
4 Na Abél, mdà di kafaglutan di Dwata gablé kenen i too fye dsù di Dwata, mdatah fa di blé i twegen Kain. Na du faglut Abél dnayen kenen Dwata, na fiten matlu Abél déén di kiten, du dnawatan i blé Abél di kenen. Na balù tamati Abél, knean tdoan gito i kabtas i kafaglut di Dwata.
4 Pela fé, Abel ofereceu a Deus um sacrifício mais excelente do que Caim, pelo qual obteve testemunho de ser justo, tendo a aprovação de Deus quanto às suas ofertas. Por meio da fé, mesmo depois de morto, ainda fala.
5 Na Inok, mdà di kafaglutan laan gagu di fati, du nebe kenen Dwata ditù di langit, na fanngabal i dad to, bay landè to mite kenen, du ditù kenen di langit. Na di klon fa dini di tah tanà fgadè Dwata i kafaglutan gaflehew kenen.
5 Pela fé, Enoque foi levado a fim de não passar pela morte; não foi achado, porque Deus o havia levado. Pois, antes de ser levado, obteve testemunho de que havia agradado a Deus.
6 Na i to landè kafaglutan laan gaflehew Dwata. Du balù simto to mayè salu di Dwata, là fakay ku laan fnaglut nun Dwata na nun kafye blén di simto too fgal meye i dalan salu di kenen.
6 De fato, sem fé é impossível agradar a Deus, porque é necessário que aquele que se aproxima de Deus creia que ele existe e que recompensa os que o buscam.
7 Na Nowa, mdà di kafaglutan flinge kenen ku tan fgadè Dwata di kenen gablà di fan kel. Na mimen kenen Dwata na mimò i bong aweng, du én gugalwaan na dad malayan di bong dunuk. Fagu di kafaglutan fiten di kdee dad to là faglut too ale gablà dmawat i kalmola blé Dwata dale. Na mbaling matlu Nowa di kite Dwata du mdà di kafaglutan.
7 Pela fé, Noé, divinamente instruído a respeito de acontecimentos que ainda não se viam e sendo temente a Deus, construiu uma arca para a salvação de sua família. Assim, ele condenou o mundo e se tornou herdeiro da justiça que vem da fé.
8 Na Abraham, mdà di kafaglutan di kdek Dwata kenen, tagakan i gumnean, na salu kenen di satu banwe i fakang Dwata blé kenen na di dad belan. Mdà kenen na tnagakan i gumnean balù laan gadè i gusablà i banwe fakang kenen.
8 Pela fé, Abraão, quando chamado, obedeceu, a fim de ir para um lugar que devia receber como herança; e partiu sem saber para onde ia.
9 Di kakelan di banwe i fakang Dwata kenen, toon fnaglut blé Dwata kenen di satu duh, taman balù di bang én landè too mbangal gumnean mnè kenen déén alò di tukay slung. Na i dad demen mnè dunan i tingaan Isaak, na i fuan Dyékob i dademe gumlé Dwata fakangan.
9 Pela fé, peregrinou na terra da promessa como em terra alheia, habitando em tendas com Isaque e Jacó, herdeiros com ele da mesma promessa.
10 Du i banwe fatan Abraham, dunan i banwe di langit, i banwe nimò Dwata i landè gumalmon kel di landè sen.
10 Porque Abraão aguardava a cidade que tem fundamentos, da qual Deus é o arquiteto e construtor.
11 Na Sara i yaan Abraham, mdà di kafaglutan mbaling maltien balù ku taglius i bangan mngà du mdà di ktuan. Maltien Sara du smalig too dnohò Dwata i fakangan di dale.
11 Pela fé, também, a própria Sara, apesar de não poder ter filhos e já ser idosa, recebeu poder para ser mãe, pois considerou fiel aquele que lhe havia feito a promessa.
12 Balù Abraham là gmagan fngà kenen, bay fbel fa Dwata bong dee dad belan i là gagan mse gambet i blatik di langit, na falak di kilil mahin.
12 Por isso, também de um só homem, praticamente morto, saiu uma posteridade tão numerosa como as estrelas do céu e inumerável como a areia que está na praia do mar.
13 Na kdee dad to én, fadlug faglut di Dwata kel di kfatila balù làla gdawat kdee fakang Dwata di dale. Kabay balù làla gdawat i kdee fakangan di dale, knean too ale lehew, du fagu di kafaglutla kanteenla i kdohò i fakang Dwata dale balù mlo fa. Na fgadèla di dad to, i tanà ani ise i too untù gumnèla, du alò ale dad to flo mnè dini, na i too untù gumnèla ditù di banwe di langit.
13 Todos estes morreram na fé. Não obtiveram as promessas, mas viram-nas de longe e se alegraram com elas, confessando que eram estrangeiros e peregrinos na terra.
14 Na i dad to mangman ani, toola fbangal fite na i toola fatan i untù gumnèla di langit.
14 Porque os que falam desse modo manifestam estar procurando uma pátria.
15 Na làla man i too gumnèla i banwe tnagakla, du ku én i fandamla samfulê ale moon.
15 E, se, na verdade, se lembrassem daquela de onde saíram, teriam oportunidade de voltar.
16 Kabay i fanngaballa i banwe mdatah fa di banwe tagakla, dunan banwe di langit. Na taman Dwata là myà di kmanla kenen Dwatala, du tatnagaan ale banwe gufnean dale.
16 Mas, agora, desejam uma pátria superior, isto é, celestial. Por isso, Deus não se envergonha deles, de ser chamado o seu Deus, porque lhes preparou uma cidade.
17 — ausente —
17 Pela fé, Abraão, quando posto à prova, ofereceu Isaque. Aquele que acolheu as promessas de Deus estava a ponto de sacrificar o seu único filho,
18 — ausente —
18 do qual havia sido dito: “A sua descendência virá por meio de Isaque.”
19 Na fandaman balù fnatin tingaan, gagan Dwata lêman mto kenen mdà di fati. Na sadi mto Isaak mdà di fati, du fan fnati i maan.
19 Abraão considerou que Deus era poderoso até para ressuscitar Isaque dentre os mortos, de onde também figuradamente o recebeu de volta.
20 Na Isaak, mdà di kafaglutan tnulenan dad ngaan lagi Dyékob na Isaw i kafye blé Dwata di dale di satu duh.
20 Pela fé, igualmente Isaque abençoou Jacó e Esaú, a respeito de coisas que ainda estavam para vir.
21 Na Dyékob, mdà di kafaglutan di fan mati, tulenan di lwe fuan lagi, i dad ngà Dyosif, nun kafye gdawatla kadang mdà di Dwata. Na di ktudan i tugadan kudung na mangamfù di Dwata.
21 Pela fé, Jacó, quando estava para morrer, abençoou cada um dos filhos de José e, apoiado sobre a extremidade do seu bordão, adorou a Deus.
22 Na Dyosif, mdà di kafaglutan di fan kagun mati tulenan gablà di kafalwà Dwata i dad demen bel Israél di falel i dad to di banwe Idyif di satu duh. Na fafakangan ale di kalwàla, nebela moon i dad tulanan du fye lbangla di banwe gusalula.
22 Pela fé, José, próximo do seu fim, fez menção do êxodo dos filhos de Israel, bem como deu ordens a respeito de seus próprios ossos.
23 Na i dad tua Mosis, mdà di kafaglutla balù mdek i harì fafati i kdee tingà lagi di dad bel Israél, knean là ale likò, na di ksut Mosis bunila kenen tlu bulen, du too fye baweh tukay tingàla lagi.
23 Pela fé, Moisés, depois de nascer, foi escondido por seus pais durante três meses, porque viram que era um menino bonito e não temeram o decreto do rei.
24 Na Mosis, mdà di kafaglutan di taktua nawan laan mayè ku matlo kenen tingà i tingà harì Faraon libun i mifat kenen.
24 Pela fé, Moisés, sendo homem feito, recusou ser chamado filho da filha de Faraó,
25 Du én balingan kayè gagin di kaflayam i dad to Dwata, du fye fa di kgaginan flo di klehew i dad to di tah tanà di sasè nimòla.
25 preferindo ser maltratado junto com o povo de Deus a usufruir prazeres transitórios do pecado.
26 Taman én fandaman balù maflayam kenen di ksilo i dad to, mdatah fa di kenen i kafaglutan di To Mgalék Dwata di kdee knun di banwe Idyif, du i fatanan i untung gdawatan di fulé duh.
26 Ele entendeu que ser desprezado por causa de Cristo era uma riqueza maior do que os tesouros do Egito, porque contemplava a recompensa.
27 Na mdà di kafaglutan, tnagakan i banwe Idyif, du laan likò i kaflabè i harì. Na balù too nun kaflayaman laan samfulê, du kanteenan Dwata i là fakay teen.
27 Pela fé, Moisés abandonou o Egito, não ficando amedrontado com a ira do rei, pois permaneceu firme como quem vê aquele que é invisível.
28 Na mdà di kafaglutan di Dwata, kenen muna mimò i fista dnagit Duh Kaglius, na dekan i dad to Israél ihok litè bilibili di bà takabla, du fye i dad ngàla lagi sangal twege là fnati i kasaligan Dwata.
28 Pela fé, celebrou a Páscoa e o derramamento do sangue, para que o exterminador não tocasse nos primogênitos dos israelitas.
29 Na i dad bel Israél, mdà di kafaglutla gifal ale i bong mahin dnagit Fulè Mahin na magu di kafag tanà di gutngà i bong mahin én. Kabay di klalò i dad to Idyif, masasulê i bong mahin na mlimas ale.
29 Pela fé, os israelitas atravessaram o mar Vermelho como por terra seca. Quando os egípcios tentaram fazer o mesmo, foram engolidos pelo mar.
30 Na mdà di kafaglut i dad to Israél, falbà Dwata i bong labat batu di banwe Dyériko kafngela mlibut dun fitu butang.
30 Pela fé, ruíram as muralhas de Jericó, depois de rodeadas por sete dias.
31 Na Rahab, mdà di kafaglutan laan gakuf di kfati i dademe dad to déén i là mimen Dwata. Balù kenen i mkat lagi di muna, knean, fiten i kafaglutan di Dwata, du dnawatan di gumnean i lwe bel Israél dek Mosis meye i kgal i banwela.
31 Pela fé, Raabe, a prostituta, não foi destruída com os desobedientes, porque acolheu os espias com paz.
32 Nun dee fa dad gutambulito faglut di Dwata. Kabay ku fadlug agu samtulen di gamu gablà di kafaglut i dad to di muna, gambet ku Gidyon, Barak, Samson, Dyéftah, Dabid, Samwél, na dad tugad Dwata, là agu gasleng samtulen dun.
32 E que mais direi? Certamente me faltará o tempo necessário para falar de Gideão, de Baraque, de Sansão, de Jefté, de Davi, de Samuel e dos profetas,
33 Nun di dale matu ale di kasfati, du mdà di bong kafaglutla di Dwata. Dademe mebe i banwela di katlu. Na dademe gamdawat i fakang blé Dwata di dale. Na dademe matu di bong labè lmanaf dnagit liyun na là ale gakét.
33 os quais, por meio da fé, conquistaram reinos, praticaram a justiça, obtiveram promessas, fecharam a boca de leões,
34 Na dademe fa, mdà di kafaglutla galwà di too minit lifoh, na dademe là gfati i dad mnang nawa dale. Na dademe too mlungay, bay mdà di kafaglutla mbaling ale mgal na mbaling ale dad to labè di kasfati, na fnisanla dad sundalu mdà di dademe banwe dmuen dale.
34 extinguiram a violência do fogo, escaparam de ser mortos à espada, da fraqueza tiraram força, fizeram-se poderosos na guerra, puseram em fuga exércitos estrangeiros.
35 Na nun dademe dad libun di muna, fagu di kafaglutla di Dwata, balù mati dad ngàla, nun di dale nto Dwata lêman.
35 Mulheres receberam, pela ressurreição, os seus mortos. Alguns foram torturados, não aceitando seu resgate, para obterem superior ressurreição;
36 Na dademe dad faglut sansilo ale na bnadas, na dademe nikat ale sangkalì na bnilanggù.
36 outros, por sua vez, passaram pela prova de zombarias e açoites, sim, até de algemas e prisões.
37 Na dademe tnudà ale i batu kel di kfatila. Na dademe sanfo ale gabas, dademe snaklang i sundang na mati ale. Na nun dademe i alò klawehla i kindal bilibili na kambing, too sasè klandèla na too ale maflayam, du too sasè kibò i dad to là faglut dale.
37 Foram apedrejados, serrados ao meio, mortos ao fio da espada. Andaram como peregrinos, vestidos de peles de ovelhas e de cabras; passaram por necessidades, foram afligidos e maltratados.
38 Na i dad to là faglut, là ale gablà sgalak i dad to matlu. Na nun fa dad to faglut falwà ale di dad gumnèla na tatì ale lamngab déén di banwe gulandè to, na di dad bulul, na mnè ale di dad ilib na di dad malbang sol di tanà.
38 O mundo não era digno deles. Andaram errantes pelos desertos, pelos montes, pelas covas, pelos antros da terra.
39 Na i kdee dad to too faglut ani, balù too ale smalig di Dwata na too ale gaflehew kenen, knean là ale fa gamdawat i kdee fakang Dwata di dale.
39 Todos estes, mesmo tendo obtido bom testemunho por meio da fé, não obtiveram a concretização da promessa,
40 Hae, du tanun fandam Dwata too fye du i kayean ku silang sikof i kagdohoan i kdee dad fakangan di dad muna to faglut ku gito gakuf di dale.
40 porque Deus tinha previsto algo melhor para nós, para que eles, sem nós, não fossem aperfeiçoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.