Apocalipse 15

I tnalù dwata (BPS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kafnge én, teengu i satu too bong gamtikeng ditù di langit. Nun fitu kasaligan Dwata mebe i fitu bung flayam. Na di kafnge kadang i fitu dad flayam ani, ani gusen i kaflabè Dwata.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Na teengu i gambet mahin, bay sfihu i kbawehan, na masbool i lifoh. Na teengu i dad to gamfisan i bong kanlikò na i alung i kafbawehan, du làla dnawat i numiru i dagitan. Na kdeela tadag di kilil i mahin kafbaweh sfihu, na kat satu dale magot i gambet fuglung dnagit arfa tablé Dwata dale.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Na kdeela mlingag i lingag Mosis i lifan Dwata, na i lingag Tingà Bilibili. Na ani manla,
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 E Amumi, kdee dad to mafè ge,
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Kafnge én, lêman nun fite di deg, na teengu lanwa i gumangamfù di Dwata déén di langit, na teengu i Too Mdatah Sibay i gumnè Dwata.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Na lamwà di gumangamfù di Dwata fitu kasaligan mebe i fitu bung flayam, na kamlaweh ale bukay too mlaneb na too mneng, na nun blawen glabéd di dad kfela.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Na satu di fat gambet lmanaf sankatan banlé tukung blawen i fitu kasaligan. I dad tukung én too fnò i kaflabè Dwata, i Dwata mto landè gusenan.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Na i gumangamfù Dwata too fnò buk, du mdà di bong kdatahan na ktulusan. Na landè fakay fusuk di gumangamfù én, silang ku tafnge i fitu bung flayam nebe i fitu kasaliganan.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.