2 Timóteo 3
I tnalù dwata (BPS) vs NTLH
1 Na Timoti fye toom gadè ani. Di kdadong gusen i banwe kel too sasè kaflayam.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Du kadang i dad to alò mbong nawa i ktola, na lom i knun, fdag ale, fdatahla i ktola, madoy ale i demela to, là ale mimen i dad tuala, ku nun tmabeng dale làla kah di nawala tatì landè di dale, là ale mafè Dwata,
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 landè kakdola, là ale mlifet i dad salà i demela to, ftatekla i demela to, là ale fulung damnan i ktola, too ale labè, mnang nawala kdee fye,
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 mangkal ale demela to, gadlug ale di sasè nimò, làla funa fandam ku fye i nimòla, dmayen i ktola, na là ale mbong nawa Dwata, bay én kanbong nawala i dale knayè.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Na flingu ale faglut di Dwata, bay fankéngla kgal i tulus Dwata. Taman Timoti, too ge fawag di dad to én.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Na nun dad lagi salngad én, fusuk di dad gumnè i dad libun, i mlal mgebe, du mebe dale. I dad libun én too msamuk i nawala mdà di dad salàla, na magfasak ale di sasè knayèla,
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 na balù tan i tdò di dale mayè ale gambet dun, bay là ale glabat i kaglut.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Na i dad lagi én, knangla i kaglut salngad ku Dyanis na Dyambris, i dad lagi mnang ku Mosis, du tamalmo i fandamla mdà di sasè nimòla, na takmagol ale i kafaglut di ku Dyisas Krayst.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Kabay i dad to én, là gafles i kafgawla, du là mlo teen i kdee dad to là ale fulung faldam, salngad ku Dyanis na Dyambris.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Kabay ge Timoti, gmadè i tdògu, i kebegu ktogu, i knayègu klogu dini di tah tanà ani, i kafaglutgu, i ktahà nawagu, i kakdogu i demegu to, na i ktayudgu.
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Na léam gadè i kdee kaflayam gnagugu di dad banwe Antiyok, Ikonyum, na Listra. Kabay Amuta Dyisas falwà deg mdà di kdee dad kaflayamgu.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 I kdee dad to too mayè ku matlu i ktola di ksasatula di ku Krayst Dyisas nun kaflayamla mdà di klalòla kenen.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Kabay i dad to sasè na flingu matnù i ksasè nimòla, du fangawla i demela to na lê ale mafgaw.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Kabay ge Timoti, fadlug ge mnè di kaglut i tagatdò di ge tafnaglutam, du gadeam i dad to tamdò di ge.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Du fandamam, mdà di gutukayam tagatdò di ge Tnalù Dwata Too Mtiu i mlé ge kfulung faldam na mebe ge di kagalwà fagu di kafaglut di ku Krayst Dyisas.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 I kdee Tnalù Dwata fsulatan, di kenen too gumdaan. Na tagablé di gito du én gukmamu dun di katdò i kaglut, di kngak i sasè nimò, di kafngewe, na di katdò i matlu nimò,
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 du fye i dad to nfun Dwata landè gukulangla, bay too ale gablà mimò i kdee dad fye nimò.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.