1 Tessalonicenses 3
I tnalù dwata (BPS) vs VC
1 Taman di làmi gadnan i klidù nawami gamu, én fandammi, balù gami Silas alò i gtagak di banwe Atén,
1 Assim, não podendo mais esperar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas,
2 du fye fakay dekmi ditù i flanekito Timoti i dememi salig Dwata samtulen di dad to i Fye Tulen gablà ku Krayst Dyisas. Én i duenmi mdek kenen ditù di gamu, du fye tnabengan gamu tamgal i kafaglutyu,
2 e enviar-vos Timóteo, nosso irmão e ministro de Deus no Evangelho de Cristo. Ele tem a missão de vos fortalecer e encorajar na vossa fé,
3 du fye là gamu mlungay di kafaglutyu mdà di dad to mlayam gamu. Du gadèyu gito dad faglut, gal nun dad kaflayam kel di gito.
3 a fim de que, em meio às presentes tribulações, ninguém se amedronte. Vós mesmos sabeis que esta é a nossa sorte.
4 Hae, du klomi ditù fa di gamu, gmanmi nun kaflayam kel kadang, na gadèyu takel nan.
4 Estando ainda convosco, vos predizíamos que haveríamos de padecer tribulações. É o que aconteceu e estais sabendo.
5 Di kgadèmi too gamu maflayam, làgu gagan damnan i klidù nawagu gamu, taman dekgu Timoti ditù di gamu, du fye gadègu ku tan kagkah i kafaglutyu. Du én klikògu ken fisan gamu ku Satanas fagu di ktabugan gamu, na baling landè gukmamu i nimòmi di gamu.
5 É este o motivo por que, não podendo mais suportar a demora, mandei colher informações a respeito da vossa fé, pois receava que o tentador vos tivesse seduzido e resultasse em nada o nosso trabalho.
6 Kabay falami fa kel Timoti fdu di gamu, na too fye tulenan gami gablà di kgal i kafaglutyu di ku Dyisas, na di kakdoyu i demeyu to. Na tulenan fa, gal gamu faldam gami, na too gamu mayè smite gami, salngad i kayèmi smite gamu.
6 Mas, agora, Timóteo acaba de voltar da visita que vos fez, trazendo excelentes notícias da vossa fé e caridade. Ele nos falou da afetuosa lembrança que de nós sempre guardais e do desejo que tendes de nos rever, desejo que é também nosso.
7 Taman dad flanekgu, balù nun dad klidùmi na kaflayammi ani, too maglala i nawami di kaklingemi gablà di kgal i kafaglutyu.
7 Assim, irmãos, fomos consolados por vós, no meio de todas as nossas angústias e tribulações, em virtude da vossa fé.
8 Du tanun klehew i nawami, du tagadèmi mgal i kafaglutyu.
8 Agora, sim, tornamos a viver, porque permaneceis firmes no Senhor.
9 Là gami gmagan mtas i kalbong kablémi fye di Dwata gablà di gamu, du mdà di klehewmi duenan gamu.
9 E como poderíamos agradecer a Deus por vós, por toda a alegria que tivemos diante dele por vossa causa?!
10 Taman toomi fni di Dwata mduh na butang ku fakay ito lêman site, du fye snikofmi gukulang i kafaglutyu.
10 Noite e dia, com intenso, extremo fervor, oramos para que nos seja dado ver novamente a vossa face e completar o que ainda falta à vossa fé.
11 Kayèmi moon ku Maito Dwata na Amuito Dyisas Krayst lamwa i dalan fye nlauymi gamu.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos preparem o caminho até vós!
12 Én lêmi kayè ku tananù Dwata i kasakdoyu gamu dad faglut, na kakdoyu i kdee dad to, salngad i kakdomi gamu,
12 Que o Senhor vos faça crescer e avantajar na caridade mútua e para com todos os homens, como é o nosso amor para convosco.
13 na fagu én, tangalan nawayu, du fye landè gudmalam gamu, du landè sasè gbol di nawayu di kite Maito Dwata di kasfulê Amuito Dyisas gagin i kdee dad ton.
13 Que ele confirme os vossos corações, e os torne irrepreensíveis e santos na presença de Deus, nosso Pai, por ocasião da vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.