1 Tessalonicenses 1
I tnalù dwata (BPS) vs VC
1 Agu Fol, Silas, na Timoti febe i sulat ani di gamu dad faglut di banwe Tésalonika, di gamu nfun Maito Dwata na Amuito Dyisas Krayst.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 Di kdasalmi là gami tlag mlé fye di Dwata gablà di kdeeyu.
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 Du di galmi kdasal gamu di Maito Dwata, làmi glifet i dad fye mgimòyu mdà di kgal i kafaglutyu, i kalgadyu mdà di kakdoyu, na i ktayudyu di kfatanyu i kasfulê Amuito Dyisas Krayst.
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 Dad flanekgu kanbong nawa Dwata, gadèmi mgalék gamu Dwata, du fye nfunan gamu.
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 Di ktulenmi i Fye Tulen gablà ku Dyisas, ise alò mdà di kmanmi, bay mdà di eneg Mtiu Tulus i fnè dun di nawayu, na mdà di bong ksaligmi di kaglutan. Gadèyu i klomi déén di safédyu matlu i nimòmi du slame gufyeyu.
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 Tambaling gamu mlalò gami na Amuito Dyisas, na balù too dee kaflayamyu mdà di kafaglutyu di kenen, knean dnawatyu i Fye Tulen, gagin i klehew blé Mtiu Tulus gamu.
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 Taman gamu mbaling fye gugambet i kdee dad faglut di ku Dyisas di dad banwe Masidunya na Akaya,
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 du mbel Tnalù Dwata mdà di gamu, ise alò gumbelan di dad banwe di Masidunya na Akaya, bay linge i dad to di kdee banwe gablà di kafaglutyu di kenen. Taman balù làmi tulen dun di dale,
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 du ale baling samtulen gablà di kafaglutyu, na kibòyu dmawat gami di klomi ditù di gamu. Hae, du manla knagolyu i kfangamfùyu di ise glut dwata, na salu gamu di too glut Dwata, du kayèyu mimen na mangamfù kenen i mto,
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 na fatan i kasfulê Tingaan mdà di langit, dunan sa Tingaan Dyisas i nték Dwata mdà di fatin, i falwà gito di kalbut Dwata fan kel.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.