Tito 1

Ireclota Mene (BON) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Cane Paulo Acejiyame me kaakesea bägrä gäne, piiyepu Yeesu Keriso me ätyepäneji biname gäne. Cäme kaakesea lui teeme jäjäcräneji biname bine ätityerame Yeesu ne cängena ätrungame, piiyepu toraca mene poto cidi me teebibine cängena umle wawename peei cabu teepi otnime,
1 Paulo, servo de Deus, apóstolo de Jesus Cristo para levar aos eleitos de Deus a fé e o profundo conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 cuta piiyepu teeme ngene atwanena bine Yeesu cabu acraname iyeteta ireclota tääpume. Yoo, Acejiyame me mene iyeta lui toraca gyene; tabe lui agedna cabu ca mene jejuji peei ireclota mibibine ceerame.
2 na esperança da vida eterna prometida em tempos longínquos por Deus veraz e fiel,
3 Piba teeme singi padare cabu ca tabe peei ne jewabudnituji Miiji Mene ca. Yoo, Acejiyame mime niiya cabu ca Äsecrerayame tabe te cebine ituge jaji egä Miiji Mene biname bine jajanename.
3 que na ocasião escolhida manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Taitus, cane yoogärenine määme bau me. Maane cäme toracarage bägrä pana gäte, ingle mime ätrunga yepä gyene Acejiyame bau. Acejiyame mime Babe piiyepu Keriso Yeesu mime niiya cabu ca Äsecrerayame, teeme miiji te määme cabu lenajame piiyepu teepi poode meebine ceerame.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: graça e paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Salvador!
5 Yoo, cane peema meebine itu naabmalepene Krete Curä cabu mime kaakesea ne cängena apirame. Maane mope biname bine jejäcremepi iyeta ätrunga ingle tääpume lui cewe maramara cabu ta teepi te ätrunga biname bine opo wawename. Pui mene cane meebine itu naajepene, pepu pana jewenepi.
5 Eu te deixei em Creta para acabares de organizar tudo e estabeleceres anciãos em cada cidade, de acordo com as normas que te tracei.
6 Epu biname bine jejäcremepi ätrunga ingle mope biname me lenajame lui cina conocäco mule taatu jaawenemusi; biname lui te yepä taatu coga cama cängena yaanajuge, piiyepu lui me bägrä ätrunga cama gemi, piiyepu mage babe bime mene cängena jäätecijemusi.
6 {Devem ser escolhidos entre} quem seja irrepreensível, casado uma só vez, tenha filhos fiéis e não acusados de má conduta ou insubordinação.
7 Yoo, ai ingle naace gyene pepu opo wawena biname te Acejiyame tääpume teeme kaakesea jaawenuge, tabe miiji conocäco lenaja, nuuja biname cina piba äblicäco teebine aitneja. Tabe miiji nuuja biname bime mene ätecija, lica teeme singi taatu wawena. Tabe miiji lica watata claabe me äbita, coo sice buduma lenaja, coo biname bine papa agleca. Tabe miiji lica conocono singi cama lenaja rarekaake tääpume.
7 Porquanto é mister que o bispo seja irrepreensível, como administrador que é posto por Deus. Não arrogante, nem colérico, nem intemperante, nem violento, nem cobiçoso.
8 Yepä, tabe miiji catecewe biname bine cängena ire jaatwemuge, piiyepu iyeta nuuja miiji mule tääpume singi. Tabe miiji cängena ngene atwanena cama piiyepu conocäco mule cama yaanajuge. Tabe miiji teeme ngenecu Acejiyame bau yaacituge teeme singi taatu ngenecu kokre cama wawename.
8 Ao contrário, seja hospitaleiro, amigo do bem, prudente, justo, piedoso, continente,
9 Tabe miiji toraca mene ne cängenarage jäätrunguge, pui mene ne lipu ituge abiberäja. Peei ätrunga cabu ca tabe ibibi pa läbitepi poto bine kokre ceerame toraca abiberäja ca, cuta piiyepu eei biname bime mule bine awabudnitame egä conocono, lui cina toraca mene ne jiciseräjinisi.
9 firmemente apegado à doutrina da fé tal como foi ensinada, para poder exortar segundo a sã doutrina e rebater os que a contradizem.
10 Bucurage äciseräja biname piti nemi puma, maane lui bine miiji cängena ablaweja. Teepi mene papapapa jiicemusi, nuuja biname bine angletnejame. Bucurage pui angletneja biname lui Israela biname bime sasa cotre mule cabu itu yaacrajepi, piiyepu teeme tääpume Acejiyame me tääpe cabu cewecu lui baborage gwidape gyene.
10 Com efeito, há muitos insubmissos, charlatães e sedutores, principalmente entre os da circuncisão.
11 Maane teebibine bojä jewenemepi, ingle teepi biname yepäyepä teeme bägräwale cama ngenecu mäpu me jaawenemusi teeme abiberäja ca. Teepi ai ne naace name pi jaawenusi, ingle teepi singisingi gemi rarekaake päpäname.
11 É necessário tapar-lhes a boca, porque transtornam famílias inteiras, ensinando o que não convém, e isso por vil espírito de lucro.
12 Yoo, yepä Krete curä babo biname te toraca mene itu jiicemuji teeme binamewale poto cidi me egä, “Krete biname lui babo walya biname gemi. Teepi niiya girigale biname gemi. Ngänu gyene teepi kaakesea tääpume durau gemi, yepä teepi baborage singi deedei tääpume.”
12 Um dentre eles, o profeta deles disse: Os cretenses são sempre mentirosos, feras selvagens, glutões preguiçosos.
13 Yoo, peei mene toraca gyene, peei name pi Krete biname bine kokre cama eblawäjemepi teeme ätrunga cängena me wawename.
13 Esta asserção reflete a verdade. Portanto, repreende-os severamente, para que se mantenham sãos na fé,
14 Teepi miiji Israela biname bime itemene bine abmala toraca mene taatu oomlaname, cuta piiyepu pui biname bime cotre mene abmala, lui cina toraca gaabe ne ituge ägyi.
14 e não dêem ouvidos a fábulas judaicas nem a preceitos de homens avessos à verdade.
15 Yoo, biname lui te epucäco ngenecu cama birige, tabe miiji ne jääpänuge iyeta gwidape cabu, yepä lui biname me ngenecu niiya piiyepu ätrunga cäco birige, tabe niiya ne jääpänuge iyeta gwidape cabu, ingle naace popi teeme niiya ngene atwanena piiyepu asicnenta cabu ca, tabe äblicäco miiji ne päpäna.
15 Para os puros todas as coisas são puras. Para os corruptos e descrentes nada é puro: até a sua mente e consciência são corrompidas.
16 Pepu biname cina jiicusi egä, “Cine umle gemi Acejiyame,” yepä teeme niiya ireclota cabu ca biname cina opo yaawatnusi egä teepi toraca umle lica gemi. Teepi niiyarage piiyepu ätecija cäco biname gemi, äblicäco nuuja miiji mule ne wawena.
16 Proclamam que conhecem a Deus, mas na prática o renegam, detestáveis que são, rebeldes e incapazes de qualquer boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.