Provérbios 1

The Book of Mormon (BOM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 In the land of the Chaldeans, at the residence of my fathers, I, Abraham, saw that it was needful for me to obtain another place of residence;
1 Estes são os provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 And, finding there was greater happiness and peace and rest for me, I sought for the blessings of the fathers, and the right whereunto I should be ordained to administer the same; having been myself a follower of righteousness, desiring also to be one who possessed great knowledge, and to be a greater follower of righteousness, and to possess a greater knowledge, and to be a father of many nations, a prince of peace, and desiring to receive instructions, and to keep the commandments of God, I became a rightful heir, a High Priest, holding the right belonging to the fathers.
2 Eles ajudarão a experimentar a sabedoria e a disciplina; a compreender as palavras que dão entendimento;
3 It was conferred upon me from the fathers; it came down from the fathers, from the beginning of time, yea, even from the beginning, or before the foundation of the earth, down to the present time, even the right of the firstborn, or the first man, who is Adam, or first father, through the fathers unto me.
3 a viver com disciplina e sensatez, fazendo o que é justo, direito e correto;
4 I sought for mine appointment unto the Priesthood according to the appointment of God unto the fathers concerning the seed.
4 ajudarão a dar prudência aos inexperientes e conhecimento e bom senso aos jovens.
5 My fathers having turned from their righteousness, and from the holy commandments which the Lord their God had given unto them, unto the worshiping of the gods of the heathen, utterly refused to hearken to my voice;
5 Se o sábio der ouvidos, aumentará seu conhecimento, e quem tem discernimento obterá orientação
6 For their hearts were set to do evil, and were wholly turned to the god of Elkenah, and the god of Libnah, and the god of Mahmackrah, and the god of Korash, and the god of Pharaoh, king of Egypt;
6 para compreender provérbios e parábolas, ditados e enigmas dos sábios.
7 Therefore they turned their hearts to the sacrifice of the heathen in offering up their children unto these dumb idols, and hearkened not unto my voice, but endeavored to take away my life by the hand of the priest of Elkenah. The priest of Elkenah was also the priest of Pharaoh.
7 O temor do Senhor é o princípio do conhecimento, mas os insensatos desprezam a sabedoria e a disciplina.
8 Now, at this time it was the custom of the priest of Pharaoh, the king of Egypt, to offer up upon the altar which was built in the land of Chaldea, for the offering unto these strange gods, men, women, and children.
8 Ouça, meu filho, a instrução de seu pai e não despreze o ensino de sua mãe.
9 And it came to pass that the priest made an offering unto the god of Pharaoh, and also unto the god of Shagreel, even after the manner of the Egyptians. Now the god of Shagreel was the sun.
9 Eles serão um enfeite para a sua cabeça, um adorno para o seu pescoço.
10 Even the thank-offering of a child did the priest of Pharaoh offer upon the altar which stood by the hill called Potiphar's Hill, at the head of the plain of Olishem.
10 Meu filho, se os maus tentarem seduzi-lo, não ceda!
11 Now, this priest had offered upon this altar three virgins at one time, who were the daughters of Onitah, one of the royal descent directly from the loins of Ham. These virgins were offered up because of their virtue; they would not bow down to worship gods of wood or of stone, therefore they were killed upon this altar, and it was done after the manner of the Egyptians.
11 Se disserem: "Venha conosco; fiquemos de tocaia para matar alguém, vamos divertir-nos armando emboscada contra quem de nada suspeita!
12 And it came to pass that the priests laid violence upon me, that they might slay me also, as they did those virgins upon this altar; and that you may have a knowledge of this altar, I will refer you to the representation at the commencement of this record.
12 Vamos engoli-los vivos, como a sepultura engole os mortos; vamos destruí-los inteiros, como são destruídos os que descem à cova;
13 It was made after the form of a bedstead, such as was had among the Chaldeans, and it stood before the gods of Elkenah, Libnah, Mahmackrah, Korash, and also a god like unto that of Pharaoh, king of Egypt.
13 acharemos todo tipo de objetos valiosos e encheremos as nossas casas com o que roubarmos;
14 That you may have an understanding of these gods, I have given you the fashion of them in the figures at the beginning, which manner of figures is called by the Chaldeans Rahleenos, which signifies hieroglyphics.
14 junte-se ao nosso bando; dividiremos em partes iguais tudo o que conseguirmos! "
15 And as they lifted up their hands upon me, that they might offer me up and take away my life, behold, I lifted up my voice unto the Lord my God, and the Lord hearkened and heard, and he filled me with the vision of the Almighty, and the angel of his presence stood by me, and immediately unloosed my bands;
15 Meu filho, não vá pela vereda dessa gente! Afaste os pés do caminho que eles seguem,
16 And his voice was unto me: Abraham, Abraham, behold, my name is Jehovah, and I have heard thee, and have come down to deliver thee, and to take thee away from thy father's house, and from all thy kinsfolk, into a strange land which thou knowest not of;
16 pois os pés deles correm para fazer o mal, estão sempre prontos para derramar sangue.
17 And this because they have turned their hearts away from me, to worship the god of Elkenah, and the god of Libnah, and the god of Mahmackrah, and the god of Korash, and the god of Pharaoh, king of Egypt; therefore I have come down to visit them, and to destroy him who hath lifted up his hand against thee, Abraham, my son, to take away thy life.
17 Assim como é inútil estender a rede se as aves o observam,
18 Behold, I will lead thee by my hand, and I will take thee, to put upon thee my name, even the Priesthood of thy father, and my power shall be over thee.
18 também esses homens não percebem que fazem tocaia contra a própria vida; armam emboscadas contra eles mesmos!
19 As it was with Noah so shall it be with thee; but through thy ministry my name shall be known in the earth forever, for I am thy God.
19 Tal é o caminho de todos os gananciosos; quem assim procede se destrói.
20 Behold, Potiphar's Hill was in the land of Ur, of Chaldea. And the Lord broke down the altar of Elkenah, and of the gods of the land, and utterly destroyed them, and smote the priest that he died; and there was great mourning in Chaldea, and also in the court of Pharaoh; which Pharaoh signifies king by royal blood.
20 A sabedoria clama em voz alta nas ruas, ergue a voz nas praças públicas;
21 Now this king of Egypt was a descendant from the loins of Ham, and was a partaker of the blood of the Canaanites by birth.
21 nas esquinas das ruas barulhentas ela clama, nas portas da cidade faz o seu discurso:
22 From this descent sprang all the Egyptians, and thus the blood of the Canaanites was preserved in the land.
22 "Até quando vocês, inexperientes, irão contentar-se com a sua inexperiência? Vocês, zombadores, até quando terão prazer na zombaria? E vocês, tolos, até quando desprezarão o conhecimento?
23 The land of Egypt being first discovered by a woman, who was the daughter of Ham, and the daughter of Egyptus, which in the Chaldean signifies Egypt, which signifies that which is forbidden;
23 Se acatarem a minha repreensão, eu lhes darei um espírito de sabedoria e lhes revelarei os meus pensamentos.
24 When this woman discovered the land it was under water, who afterward settled her sons in it; and thus, from Ham, sprang that race which preserved the curse in the land.
24 Vocês, porém, rejeitaram o meu convite; ninguém se importou quando estendi minha mão!
25 Now the first government of Egypt was established by Pharaoh, the eldest son of Egyptus, the daughter of Ham, and it was after the manner of the government of Ham, which was patriarchal.
25 Visto que desprezaram totalmente o meu conselho e não quiseram aceitar a minha repreensão,
26 Pharaoh, being a righteous man, established his kingdom and judged his people wisely and justly all his days, seeking earnestly to imitate that order established by the fathers in the first generations, in the days of the first patriarchal reign, even in the reign of Adam, and also of Noah, his father, who blessed him with the blessings of the earth, and with the blessings of wisdom, but cursed him as pertaining to the Priesthood.
26 eu, de minha parte, vou rir-me da sua desgraça; zombarei quando o que temem se abater sobre vocês,
27 Now, Pharaoh being of that lineage by which he could not have the right of Priesthood, notwithstanding the Pharaohs would fain claim it from Noah, through Ham, therefore my father was led away by their idolatry;
27 quando aquilo que temem abater-se sobre vocês como uma tempestade, quando a desgraça os atingir como um vendaval, quando a angústia e a dor os dominarem.
28 But I shall endeavor, hereafter, to delineate the chronology running back from myself to the beginning of the creation, for the records have come into my hands, which I hold unto this present time.
28 "Então vocês me chamarão, mas não responderei; procurarão por mim, mas não me encontrarão.
29 Now, after the priest of Elkenah was smitten that he died, there came a fulfilment of those things which were said unto me concerning the land of Chaldea, that there should be a famine in the land.
29 Visto que desprezaram o conhecimento e recusaram o temor do Senhor,
30 Accordingly a famine prevailed throughout all the land of Chaldea, and my father was sorely tormented because of the famine, and he repented of the evil which he had determined against me, to take away my life.
30 não quiseram aceitar o meu conselho e fizeram pouco caso da minha advertência,
31 But the records of the fathers, even the patriarchs, concerning the right of Priesthood, the Lord my God preserved in mine own hands; therefore a knowledge of the beginning of the creation, and also of the planets, and of the stars, as they were made known unto the fathers, have I kept even unto this day, and I shall endeavor to write some of these things upon this record, for the benefit of my posterity that shall come after me.
31 comerão do fruto da sua conduta e se fartarão de suas próprias maquinações.
32 — ausente —
32 Pois a inconstância dos inexperientes os matará, e a falsa segurança dos tolos os destruirá;
33 — ausente —
33 mas quem me ouvir viverá em segurança e estará tranqüilo, sem temer nenhum mal".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.