1 Timóteo 1
Yesus Aqa Anjam Bole 2000 (BOJ) vs NAA
1 E Pol. Kristus Yesus na e qariŋbej deqa e aqa anjam mare mare laqnum. Kristus Yesus aqa Abu Qotei wo naŋgi aiyel na e wau di ebeb. Qotei na iga eleŋej deqa iga Yesus a olo laŋ qureq na bam unqajqa deqa tariŋoqnsim unum.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 O Timoti, e anjam endi neŋgreŋyosim inoq qariŋyonum. E nami Yesus aqa anjam bole ni mermonam qusimqa ino areqaloq di siŋgilatem. Deqa ni ijo aŋgro bole bulonum. Gago Abu Qotei wo gago Tamo Koba Kristus Yesus wo naŋgi aiyel ni qa dulosib are boleinjrimqa ni lawo na soqnime.
2 a Timóteo, verdadeiro filho na fé. Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor, estejam com você.
3 E Masedonia sawaq gilqa osimqa ni endegsi mermem, “Ni Efesus qureq di soqne.” Ariya bini e anjam di pulutosiy ni mermqai, “Ni Efesus qureq di olo soqne.” O Timoti, qure dia tamo qudei naŋgi Qotei aqa anjam marqa oqnsib gisaŋ anjam bei ti turtoqnsib tamo uŋgasari naŋgi minjreqnub. Deqa ni Efesus qureq di sosimqa tamo naŋgi di siŋgila na endegsi minjroqne, “Niŋgi gisaŋ anjam di plaltoqnaib.”
3 Quando eu estava de viagem, rumo à Macedônia, pedi a você que ainda permanecesse em Éfeso para admoestar certas pessoas, a fim de que não ensinem outra doutrina,
4 O Timoti, gisaŋ tamo naŋgi di laŋa sa anjam ti naŋgo moma naŋgo ñam qa ti anjam koba laŋa laŋa mareleŋeqnub. Deqa ni na tamo naŋgi di minjrimqa naŋgo kumbra di uratqab. Naŋgo anjam dena tamo uŋgasari naŋgo areqalo tulaŋ ugeugeiyetnjreqnu. Deqa tamo uŋgasari naŋgi di Qotei qa naŋgo areqalo siŋgilatqa yeqnab gisaŋ tamo naŋgo anjam dena naŋgi getentnjreqnu. Deqa iŋgi bole bole Qotei na iga egeqnu qaji di naŋgi qalieqa keresai.
4 nem se ocupem com fábulas e genealogias sem fim. Essas coisas mais promovem discussões do que o serviço de Deus, na fé.
5 Gago wau agiende. Iga na tamo uŋgasari naŋgi Yesus aqa anjam minjreqnam naŋgi a qa naŋgo areqalo siŋgilatoqnsib endegsi poinjreqnu, “Bole, iga Qotei aqa ŋamgalaq di une saiqoji unum.” Degsi poinjreqnaqa naŋgi are bole ti sosib qalaqalaiyo kumbra dauryeqnub.
5 O objetivo desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sem hipocrisia.
6 O Timoti, tamo qudei naŋgi kumbra di urateqnub deqa naŋgi tulaŋ nanarioqnsibqa anjam laŋa laŋa mareleŋeqnub.
6 Algumas pessoas se desviaram destas coisas e se perderam em discussões inúteis,
7 Bole, naŋgi Qotei aqa dal anjam plaltqajqa arearetnjreqnaqa mareqnub, “Anjam iga plalteqnum qaji endi anjam bole.” Ariya anjam naŋgi plalteqnub qaji di aqa utru naŋgi segi poinjrosaieqnu.
7 pretendendo passar por mestres da lei, não compreendendo, porém, nem o que dizem, nem os assuntos sobre os quais falam com tanta ousadia.
8 Iga qalieonum, Qotei aqa dal anjam a bolequja. Ariya iga dal anjam geregere daurqasai di dal anjam dena iga aqaryaigwa keresai.
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém se utiliza dela de modo legítimo,
9 Ni que. Qotei a tamo bole naŋgi qa osiq dal anjam atosai. A dal anjam gotraŋyo qaji tamo naŋgi qa osiq dal anjam atej. Naŋgo kumbra uge agiende. Naŋgi diqoqnsib Qotei qoreiyoqnsib une ateqnub. Osib Qotei aqa kumbra dauryqa uratoqnsib olo mandam qaji kumbra uge uge yeqnub. Naŋgi naŋgo ai abu ñumsib moiyotnjreqnub. Osib tamo qudei naŋgi dego ñumeleŋeqnub.
9 tendo em vista que não se promulga lei para quem é justo, mas para os transgressores e rebeldes, para os ímpios e pecadores, para os iníquos e profanos, para os que matam o pai ou a mãe, para os homicidas,
10 Naŋgi sambala kumbra yoqnsib laqnub. Naŋgi uŋa wo ŋereŋqa uratoqnsib tamo bei bei wo ŋereŋoqnsib sambala kumbra yeqnub. Naŋgi tamo qudei bajiŋeleŋoqnsib naŋgi kaŋgal tamo ateqnub. Naŋgi gisaŋ anjam koba maroqnsib olo puluoqnsib naŋgo gisaŋ anjam di siŋgilateqnub. Osib kumbra uge uge gargekoba yeqnub. Naŋgo kumbra de ti Qotei aqa anjam bole ti ombla jeu atoqnsib unub.
10 para os que praticam a imoralidade, para os que se entregam a práticas homossexuais, para os sequestradores, para os mentirosos, para os que fazem juramento falso e para tudo o que se opõe à sã doutrina,
11 Qotei na e qariŋbej deqa e aqa anjam bole di mare mare laqnum. Anjam di riaŋ koba ti unu. Iga areboleboleigwajqa utru agi Qotei a segi.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, do qual fui encarregado.
12 Gago Tamo Koba Kristus Yesus a na e siŋgila ebsiqa marej, “Pol a ijo wau tamo bole sqas. A ijo wau uratqasai.” Osiqa e giltbosiqa aqa wau ijo baŋq di atej. Deqa e a tulaŋ biŋiyeqnum.
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me fortaleceu e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 Bole, nami e Yesus aqa ñam misiliŋyoqnsim a jeutoqnsim a qa anjam uge uge maroqnem. E nanari tamo sosim ijo areqalo Yesus qa siŋgilatqa uratoqnem deqa e kumbra uge di yoqnem. Yeqnam bati di Qotei a e qa dulej.
13 a mim, que, no passado, era blasfemo, perseguidor e insolente. Mas alcancei misericórdia, pois fiz isso na ignorância, na incredulidade.
14 Osiqa a e qa are tulaŋ boleiyosiq ijo are tigeltetbej deqa bini e gago Tamo Koba Kristus Yesus qa ijo areqalo siŋgilatoqnsim qalaqalaiyo kumbra dauryeqnum.
14 Transbordou, porém, a graça de nosso Senhor com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Anjam bei agiende. Kristus Yesus a une tamo naŋgi eleŋqa osiq deqa mandamq aiyej. Tamo kalil naŋgi anjam di qusib marqab, “Bole.” O Timoti, e nami une gargekoba yoqnem deqa e une tamo kalil naŋgi tulaŋ buŋnjroqnem.
15 Esta palavra é fiel e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Yesus Kristus a une tamo naŋgi qa tariŋsokobaiyeqnu. Aqa kumbra di tamo uŋgasari kalil naŋgi qalieqajqa deqa a matiq e qa dulej. Di kiyaqa? Naŋgi Yesus aqa kumbra di qalieosib a qa naŋgo areqalo siŋgilatosib ŋambile gaigai sqajqa deqa.
16 Mas, por esta mesma razão, me foi concedida misericórdia, para que, em mim, que sou o principal pecador, Cristo Jesus pudesse mostrar a sua completa longanimidade, e eu servisse de modelo para todos os que hão de crer nele para a vida eterna.
17 Qotei a bati gaigai gago Mandor Koba sqas. A moiqa keresai. Iga a unqa keresai dego. A segi Qotei bole. Deqa iga aqa ñam soqtoqnsim a biŋiyoqnqom. Bole.
17 Assim, ao Rei eterno, imortal, invisível, Deus único, honra e glória para todo o sempre. Amém!
18 O ijo aŋgro Timoti, Kristen gate naŋgi nami Qotei aqa medabu osib ni qa anjam babtosib wau emeb. E deqa are qalsimqa anjam endi inoq qariŋyonum. Deqa ni sisiyosim daurye. Kristen gate naŋgo anjam babteb qaji dena ni siŋgilatmoqnimqa ni qoto tamo bulosim kumbra uge kalil gotraŋyoqne.
18 Esta é a admoestação que faço a você, meu filho Timóteo, segundo as profecias que anteriormente foram feitas a seu respeito: que, firmado nelas, você combata o bom combate,
19 Gotraŋyoqnsimqa ino areqalo Yesus qa bole siŋgilatoqne. Osim qalieqam, ni Qotei aqa ŋamgalaq di une saiqoji unum. O Timoti, tamo qudei naŋgi naŋgo uneq di tulaŋ sougetejunub deqa naŋgi Yesus aqa anjam bole qalieqa keresai. Qotei na naŋgo kumbra tingitetnjrqa yeqnaq naŋgi olo urateqnub. Naŋgi Yesus qa naŋgo areqalo siŋgilatqa asginjreqnaqa qobuŋ a sargumq di paraeqnu dego kere naŋgi areqalo uge uge dauryoqnsib laqnub. Kumbra dena naŋgi tulaŋ ugetnjrqas.
19 mantendo a fé e a boa consciência, porque alguns, tendo rejeitado a boa consciência, vieram a naufragar na fé.
20 Agi Himeneus Aleksander wo naŋgi aiyel kumbra uge deqaji yeqnub. Deqa e na naŋgi aiyel Satan aqa baŋq di atem. Di kiyaqa? Naŋgi aiyel endegsi poinjrqajqa, “Bole, iga olo Qotei misiliŋyqasai.”
20 Entre esses estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás para serem castigados, a fim de que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.