Mateus 5

Central Tibetan Bible (BOD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 མི་ཚོགས་གཟིགས་ནས་ཡེ་ཤུ་རི་ཞིག་གི་སྟེང་ལ་ཡར་ཕེབས་ཏེ། དེར་བཞུགས་པ་དང་ཁོང་གི་ཉེ་གནས་རྣམས་སྐུ་མདུན་དུ་ཡོང༌།
1 Vendo as multidões, Jesus subiu ao monte e se assentou. Seus discípulos aproximaram-se dele,
2 ཡང་ཁོང་གིས་ཁོ་རྣམས་ལ་ཆོས་བསྟན་ཏེ་གསུངས་པ།
2 e ele começou a ensiná-los, dizendo:
3 “སེམས་རྒྱུད་དབུལ་རྣམས་བདེ་བ་དང་ལྡན་ཏེ། །
3 "Bem-aventurados os pobres em espírito, pois deles é o Reino dos céus.
4 མྱ་ངན་ཅན་རྣམས་བདེ་བ་དང་ལྡན་ཏེ། །
4 Bem-aventurados os que choram, pois serão consolados.
5 སྙེམས་ཆུང་བ་རྣམས་བདེ་བ་དང་ལྡན་ཏེ། །
5 Bem-aventurados os humildes, pois eles receberão a terra por herança.
6 བཀྲེས་སྐོམ་ཅན་གྱི་དྲང་བདེན་མི་དེ་རྣམས། །
6 Bem-aventurados os que têm fome e sede de justiça, pois serão satisfeitos.
7 སྙིང་རྗེ་ཅན་གྱི་མི་རྣམས་བདེ་བ་སྟེ། །
7 Bem-aventurados os misericordiosos, pois obterão misericórdia.
8 ལྷད་མེད་སེམས་བཟང་ཅན་དག་བདེ་བ་སྟེ། །
8 Bem-aventurados os puros de coração, pois verão a Deus.
9 འདུམ་སྒྲིག་མཁན་རྣམས་བདེ་བ་དང་ལྡན་ཏེ། །
9 Bem-aventurados os pacificadores, pois serão chamados filhos de Deus.
10 དྲང་བདེན་ཉིད་ཕྱིར་འཚེ་བ་ཕོག་པ་རྣམས། །
10 Bem-aventurados os perseguidos por causa da justiça, pois deles é o Reino dos céus.
11 ངའི་དོན་དུ་མི་རྣམས་ཀྱིས་ཁྱེད་ཚོར་དམའ་བེབས་གཏོང་ཞིང༌། གནོད་སྐྱེལ་བ་དང༌། རྫུན་ཤོད་དེ་ཚིག་ངན་སྣ་ཚོགས་སྨྲ་བའི་སྐབས་སུ་ཁྱེད་རྣམས་བདེ་བ་ཡིན།
11 "Bem-aventurados serão vocês quando, por minha causa os insultarem, perseguirem e levantarem todo tipo de calúnia contra vocês.
12 དཀོན་མཆོག་གི་ཞིང་ཁམས་སུ་ཁྱེད་ལ་བྱ་དགའ་ཆེན་པོ་ཡོད་པས་དགའ་བ་སྐྱེད་པར་གྱུར་ཅིག གང་ཡིན་ཟེར་ན། ཁྱེད་ཚོའི་སྔོན་ལ་ཡོད་པའི་ལུང་སྟོན་པ་ལའང་དེ་ལྟར་གནོད་བསྐྱལ་བ་ཡིན།”
12 Alegrem-se e regozijem-se, porque grande é a recompensa de vocês nos céus, pois da mesma forma perseguiram os profetas que viveram antes de vocês".
13 “ཁྱེད་རྣམས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཚྭ་ཡིན། འོན་ཀྱང་ཚྭའི་བྲོ་བ་ཡལ་ན། དེའི་བྲོ་བ་སླར་གང་གིས་གསོ་བར་བྱེད་དམ། དེ་ཕན་མེད་དུ་གྱུར་བས་ཕྱི་ལ་གཡུགས་ནས་མིའི་རྐང་པས་རྫི་བར་འགྱུར།
13 "Vocês são o sal da terra. Mas se o sal perder o seu sabor, como restaurá-lo? Não servirá para nada, exceto para ser jogado fora e pisado pelos homens.
14 ཁྱེད་ཚོ་ནི་འཇིག་རྟེན་གྱི་འོད་ཡིན། རི་སྟེང་དུ་ཆགས་པའི་གྲོང་ཁྱེར་བཀབ་མི་སྲིད།
14 "Vocês são a luz do mundo. Não se pode esconder uma cidade construída sobre um monte.
15 མི་སུས་ཀྱང་སྒྲོན་མེ་ཞིག་སྤར་ནས་བྲེའི་འོག་ཏུ་མི་འཇོག སྟེགས་བུའི་སྟེང་དུ་བཞག་ནས་ཁང་པའི་ནང་གི་མི་ཐམས་ཅད་ལ་འོད་སྤྲོ།
15 E, também, ninguém acende uma candeia e a coloca debaixo de uma vasilha. Pelo contrário, coloca-a no lugar apropriado, e assim ilumina a todos os que estão na casa.
16 དེ་ལྟར་ཁྱེད་ཚོའི་འོད་ཀྱང་མི་རྣམས་ཀྱི་མདུན་དུ་འོད་སྤྲོ་བར་འཇུག་དགོས། དེ་ནས་ཁྱེད་ཚོས་བྱེད་པའི་བྱ་བ་བཟང་པོ་ཁོ་ཚོས་མཐོང་ནས་ཞིང་ཁམས་སུ་བཞུགས་པའི་ཁྱེད་ཀྱི་ཡབ་ལ་བསྟོད་བསྔགས་བྱེད་པར་འགྱུར།”
16 Assim brilhe a luz de vocês diante dos homens, para que vejam as suas boas obras e glorifiquem ao Pai de vocês, que está nos céus".
17 “ང་ཡོང་བ་ནི་ཆོས་ཁྲིམས་སམ་ལུང་སྟོན་པའི་བསྟན་པ་མེད་པར་བྱེད་པར་མ་སོམས་ཤིག ང་མེད་པར་བྱེད་དུ་མིན་ཏེ་དེ་ཚོ་སྒྲུབ་པའི་ཆེད་དུ་ཡོང་བ་ཡིན།
17 "Não pensem que vim abolir a Lei ou os Profetas; não vim abolir, mas cumprir.
18 ངས་ཁྱེད་ཚོ་ལ་བདེན་པར་ཟེར་རྒྱུར། གནམ་ས་གཉིས་མ་འདའ་བའི་བར་དུ་ཆོས་ཁྲིམས་ཀྱི་ཚེག་གམ་ཡིག་འབྲུ་གཅིག་ཀྱང་མེད་པར་མི་འགྱུར་གྱི། ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ངེས་ཡིན།
18 Digo-lhes a verdade: Enquanto existirem céus e terra, de forma alguma desaparecerá da Lei a menor letra ou o menor traço, até que tudo se cumpra.
19 དེའི་ཕྱིར་མི་སུ་འདྲ་ཞིག་གིས་བཀའ་ཁྲིམས་འདི་རྣམས་ལས་ཆུང་ཤོས་ཤིག་དང༌། ཡང་འགལ་ནས་མི་གཞན་རྣམས་ལའང་དེ་ལྟར་བྱེད་པར་སློབ་མཁན་ནི་དཀོན་མཆོག་གི་རྒྱལ་སྲིད་ནང་དུ་ཆུང་ཤོས་ཟེར་བར་འགྱུར། འོན་ཀྱང་བཀའ་ཁྲིམས་དེ་ཚོ་སྲུང་ཞིང་སློབ་མཁན་ནི་དཀོན་མཆོག་གི་རྒྱལ་སྲིད་ནང་དུ་ཆེན་པོ་ཟེར་བར་འགྱུར།
19 Todo aquele que desobedecer a um desses mandamentos, ainda que dos menores, e ensinar os outros a fazerem o mesmo, será chamado menor no Reino dos céus; mas todo aquele que praticar e ensinar estes mandamentos será chamado grande no Reino dos céus.
20 ངས་ཁྱེད་ཚོ་ལ་ཟེར་རྒྱུར། གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཚོས་ཆོས་ཁྲིམས་ལ་མཁས་པའི་མི་དང༌། ཕཱ་རུ་ཤི་པ་རྣམས་ལས་དཀོན་མཆོག་གི་བཀའ་ཁྲིམས་ལེགས་པར་མ་ཉན་ན། ཁྱེད་ཚོ་དཀོན་མཆོག་གི་རྒྱལ་སྲིད་དུ་འཛུལ་བར་མི་སྲིད།
20 Pois eu lhes digo que se a justiça de vocês não for muito superior à dos fariseus e mestres da lei, de modo nenhum entrarão no Reino dos céus".
21 གནའ་བོའི་དུས་ཀྱི་མི་རྣམས་ལ་མིའི་སྲོག་མ་གཅོད་ཅིག་ཅེས་དང༌། མིའི་སྲོག་གཅོད་མཁན་ལ་ཁྲིམས་གཅོད་འཕོག་ཉེན་ཡོད་ཅེས་གསུངས་པ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་ཐོས་ཡོད།
21 "Vocês ouviram o que foi dito aos seus antepassados: ‘Não matarás’, e ‘quem matar estará sujeito a julgamento’.
22 འོན་ཀྱང་ངས་ཁྱེད་ཚོ་ལ་ཟེར་རྒྱུར། མི་སུས་ཀྱང་རང་གི་སྤུན་ཟླ་ལ་ཁྲོ་མཁན་དེ་རྣམས་ལ་ཡང་ཁྲིམས་གཅོད་འཕོག་ཉེན་ཡོད་ཅིང༌། རང་གི་སྤུན་ཟླ་ལ་ཁ་ངན་ཤོད་མཁན་ལ་རྒྱལ་ཚོགས་ཀྱི་མདུན་དུ་ཁྲིམས་གཅོད་འཕོག་ཉེན་ཡོད། གཞན་ལ་བླུན་པོ་ཁྱོད་ཅེས་ཟེར་མཁན་རྣམས་ལ་མེ་དང་ལྡན་པའི་དམྱལ་ཁམས་ལ་འགྲོ་ཉེན་ཡོད།
22 Mas eu lhes digo que qualquer que se irar contra seu irmão estará sujeito a julgamento. Também, qualquer que disser a seu irmão: ‘Racá’, será levado ao tribunal. E qualquer que disser: ‘Louco! ’, corre o risco de ir para o fogo do inferno.
23 དེའི་ཕྱིར་མཆོད་ཁྲིའི་མདུན་དུ་མཆོད་པ་ཞིག་ཕུལ་བའི་སྐབས་སུ་དེར་ཁྱེད་ཀྱི་སྤུན་ཟླ་ཁྱེད་དང་མ་མཐུན་པ་ཞིག་ཡོད་པར་དྲན་ན།
23 "Portanto, se você estiver apresentando sua oferta diante do altar e ali se lembrar de que seu irmão tem algo contra você,
24 ཁྱེད་ཀྱི་མཆོད་པ་དེ་མཆོད་ཁྲིའི་མདུན་དུ་བཞག་ནས་སོང་ལ། སྔོན་དུ་ཁྱེད་ཀྱི་སྤུན་ཟླ་དང་སྡུམ་པར་གྱུར་ཅིག དེ་ནས་ཤོག་ལ་ཁྱེད་ཀྱི་མཆོད་པ་ཕུལ།
24 deixe sua oferta ali, diante do altar, e vá primeiro reconciliar-se com seu irmão; depois volte e apresente sua oferta.
25 ཁྱེད་དང་ཁྱེད་ཀྱི་ཁ་གཏད་གཉིས་ཁྲིམས་རར་འགྲོ་དུས་ལམ་བར་དུ་ཁོ་དང་མགྱོགས་པོར་མཐུན་འགྲིག་བྱོས་ཤིག དེ་མིན་ན་ཁ་གཏད་དེས་ཁྱོད་ཁྲིམས་དཔོན་ལ་གཏོད་པ་དང༌། ཁྲིམས་དཔོན་གྱིས་བཙོན་སྲུང་པར་གཏད་ནས་ཁྱེད་བཙོན་ཁང་དུ་འཇུག་ཉེན་ཡོད།
25 "Entre em acordo depressa com seu adversário que pretende levá-lo ao tribunal. Faça isso enquanto ainda estiver com ele a caminho, pois, caso contrário, ele poderá entregá-lo ao juiz, e o juiz ao guarda, e você poderá ser jogado na prisão.
26 དེ་ལྟར་ན་ངས་ཁྱེད་ཚོ་ལ་བདེན་པར་ཟེར་རྒྱུར། མཐའ་མའི་སྒོར་མོ་གཅིག་དེ་ཡང་འཇལ་མ་ཚར་བའི་བར་དུ་ཁྱོད་དེ་ལས་ཐར་མི་སྲིད།”
26 Eu lhe garanto que você não sairá de lá enquanto não pagar o último centavo".
27 “ལོག་གཡེམ་མ་བྱོས་ཤིག་ཅེས་གསུངས་པ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་ཐོས་ཡོད།
27 "Vocês ouviram o que foi dito: ‘Não adulterarás’.
28 འོན་ཀྱང་ངས་ཁྱེད་ཚོ་ལ་ཟེར་རྒྱུར། སུས་ཀྱང་འདོད་ཆགས་ཀྱི་སེམས་ཀྱིས་བུད་མེད་ཅིག་ལ་བལྟས་ན་ཡང་རང་གི་སེམས་ལ་ཁོ་མོ་མཉམ་དུ་ལོག་གཡེམ་བྱས་ཟིན་ནོ།
28 Mas eu lhes digo: qualquer que olhar para uma mulher para desejá-la, já cometeu adultério com ela no seu coração.
29 གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱི་མིག་གཡས་པས་ཁྱེད་སླུ་བར་བྱས་ན། མིག་དེ་བཏོན་ནས་དབྱུག་ཅིག ལུས་ཧྲིལ་པོ་དམྱལ་ཁམས་སུ་གཡུག་པ་ལས་ཁྱེད་ཀྱི་ལུས་ཀྱི་ཡན་ལག་གཅིག་བརླག་པ་དེ་ལེགས།
29 Se o seu olho direito o fizer pecar, arranque-o e lance-o fora. É melhor perder uma parte do seu corpo do que ser todo ele lançado no inferno.
30 ཡང་གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱི་ལག་གཡས་པ་ཡིས་ཁྱེད་སླུ་བར་བྱས་ན། ལག་པ་དེ་བཅད་ནས་དབྱུག་ཅིག ལུས་ཧྲིལ་པོ་དམྱལ་ཁམས་སུ་འགྲོ་བ་ལས་ཁྱེད་ཀྱི་ལུས་ཀྱི་ཡན་ལག་གཅིག་བརླག་པ་དེ་ལེགས།
30 E se a sua mão direita o fizer pecar, corte-a e lance-a fora. É melhor perder uma parte do seu corpo do que ir todo ele para o inferno".
31 རང་གི་བཟའ་ཟླ་བཞག་པ་དེས་ཁོ་མོ་ལ་བཟའ་ཚང་ཁ་བྲལ་བའི་ཡི་གེ་སྤྲོད་དགོས་ཞེས་གསུངས་ཡོད།
31 "Foi dito: ‘Aquele que se divorciar de sua mulher deverá dar-lhe certidão de divórcio’.
32 འོན་ཀྱང་ངས་ཁྱེད་ཚོ་ལ་ཟེར་རྒྱུར། ལོག་གཡེམ་གྱི་རྒྱུ་ཡིས་མ་གཏོགས་པར། རང་གི་བཟའ་ཟླ་བཞག་པ་དེས་ཁོ་མོ་ལ་ལོག་གཡེམ་བྱེད་དུ་འཇུག བཟའ་ཚང་ཁ་བྲལ་མྱོང་བའི་བུད་མེད་གཅིག་བཟའ་ཟླར་ལེན་མཁན་དེས་ལོག་གཡེམ་བྱེད།”
32 Mas eu lhes digo que todo aquele que se divorciar de sua mulher, exceto por imoralidade sexual, faz que ela se torne adúltera, e quem se casar com a mulher divorciada estará cometendo adultério".
33 “ཡང་གནའ་བོའི་དུས་ཀྱི་མི་རྣམས་ལ་རྫུན་གྱི་དམ་བཅའ་མ་འཇོག་ཅིག གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་ལ་དམ་བཅའ་སྒྲུབ་པར་བྱོས་ཤིག་ཅེས་གསུངས་པ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་ཐོས་ཡོད།
33 "Vocês também ouviram o que foi dito aos seus antepassados: ‘Não jure falsamente, mas cumpra os juramentos que você fez diante do Senhor’.
34 འོན་ཀྱང་ངས་ཁྱེད་ཚོ་ལ་ཟེར་རྒྱུར། མནའ་ནམ་ཡང་མ་སྐྱེལ་ཞིག ཞིང་ཁམས་ནི་དཀོན་མཆོག་གི་བཞུགས་ཁྲི་ཡིན་པས། དཀོན་མཆོག་གི་ཞིང་ཁམས་དཔང་དུ་འཛུགས་ཏེ་མནའ་མ་སྐྱེལ།
34 Mas eu lhes digo: Não jurem de forma alguma: nem pelo céu, porque é o trono de Deus;
35 ས་གཞི་ནི་ཁོང་གི་ཞབས་སྟེགས་ཡིན་པས། ས་གཞི་དཔང་དུ་འཛུགས་ཏེ་མནའ་མ་སྐྱེལ། ཡེ་རུ་ཤ་ལེམ་ནི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོའི་གྲོང་ཁྱེར་ཡིན་པས་དེ་དཔང་དུ་འཛུགས་ཏེ་མནའ་མ་སྐྱེལ།
35 nem pela terra, porque é o estrado de seus pés; nem por Jerusalém, porque é a cidade do grande Rei.
36 ཡང་ཁྱེད་ཀྱིས་རང་གི་མགོའི་སྐྲ་གཅིག་ཀྱང་དཀར་པོའམ་ནག་པོར་བྱེད་མི་ཐུབ་པས་རང་གི་མགོ་དཔང་དུ་འཛུགས་ཏེ་མནའ་མ་སྐྱེལ་བར།
36 E não jure pela sua cabeça, pois você não pode tornar branco ou preto nem um fio de cabelo.
37 ཡིན་ན་ཡིན་དང་མིན་ན་མིན་གྱི་གཏམ་དྲང་པོ་ཤོད་ཅིག དེ་ལས་ལྷག་པ་ཇི་ཡོད་ངན་པ་ལས་འབྱུང༌།”
37 Seja o seu ‘sim’, ‘sim’, e o seu ‘não’, ‘não’; o que passar disso vem do Maligno".
38 “མིག་གི་ལན་ལ་མིག་དང་སོ་ཡི་ལན་ལ་སོ་ཞེས་གསུངས་པ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་ཐོས་ཡོད།
38 "Vocês ouviram o que foi dito: ‘Olho por olho e dente por dente’.
39 འོན་ཀྱང་ངས་ཁྱེད་ཚོ་ལ་ཟེར་རྒྱུར། མི་ངན་པ་ལ་མ་རྒོལ་ཞིག སུས་ཀྱང་ཁྱེད་ལ་འགྲམ་པ་གཡས་པ་ལ་འགྲམ་ལྕག་བཞུས་ན། དེ་ལ་འགྲམ་པ་གཞན་ཡང་སྟོན།
39 Mas eu lhes digo: Não resistam ao perverso. Se alguém o ferir na face direita, ofereça-lhe também a outra.
40 སུ་ཞིག་གིས་ཁྱེད་ཁྲིམས་རར་འཁྲིད་ནས་ནང་གོས་འཁྱེར་འདོད་ན། ཁོ་ལ་ཕྱི་གོས་ཀྱང་འཁྱེར་དུ་ཆུག་ཅིག
40 E se alguém quiser processá-lo e tirar-lhe a túnica, deixe que leve também a capa.
41 ཡང་སུ་ཞིག་གིས་ཁྱེད་ལ་སྤྱི་ལེ་གཅིག་དབང་གིས་འགྲོ་རུ་བཅུག་ན། ཁོ་དང་སྤྱི་ལེ་གཉིས་སོང༌།
41 Se alguém o forçar a caminhar com ele uma milha, vá com ele duas.
42 ཁྱེད་ལ་གང་ཞིག་ཞུས་མཁན་ལ་སྦྱིན། གཡར་འདོད་མཁན་ལ་རྒྱབ་སྟོན་མ་བྱེད་ཅིག”
42 Dê a quem lhe pede, e não volte as costas àquele que deseja pedir-lhe algo emprestado".
43 “ཁྱིམ་མཚེས་ལ་བྱམས་ཤིང་དགྲ་བོ་ལ་སྡང་ཞེས་གསུངས་པ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་ཐོས་ཡོད།
43 "Vocês ouviram o que foi dito: ‘Ame o seu próximo e odeie o seu inimigo’.
44 འོན་ཀྱང་ངས་ཁྱེད་ཚོ་ལ་ཟེར་རྒྱུར། ཁྱེད་ཀྱི་དགྲ་བོ་རྣམས་ལ་བྱམས་པ་གྱིས་ཤིག ཁྱེད་ལ་གནོད་འཚེ་བྱེད་མཁན་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་གསོལ་སྨོན་འདེབས་ཤིག
44 Mas eu lhes digo: Amem os seus inimigos e orem por aqueles que os perseguem,
45 དེ་ལྟར་བྱས་ན་ཁྱེད་ཚོ་ཞིང་ཁམས་སུ་བཞུགས་པའི་ཁྱེད་ཀྱི་ཡབ་ཀྱི་སྲས་སུ་འགྱུར། གང་ཡིན་ཟེར་ན། ཁོང་གིས་མི་ངན་པ་དང་བཟང་པོ་གཉིས་ཀར་རང་གི་ཉི་མ་ཤར་དུ་འཇུག་ཅིང༌། རང་གཤིས་དྲང་པོ་དང་དྲང་པོ་མིན་པ་གཉིས་ཀར་ཆར་པ་འབེབས་པར་མཛད་པས་སོ།
45 para que vocês venham a ser filhos de seu Pai que está nos céus. Porque ele faz raiar o seu sol sobre maus e bons e derrama chuva sobre justos e injustos.
46 ཡང་ཁྱེད་ལ་བྱམས་པ་བྱེད་མཁན་ལ་བྱམས་ན་ཁྱེད་ལ་བྱ་དགའ་གང་འཐོབ་ཡོང༌། ཁྲལ་སྡུད་མཁན་གྱིས་ཀྱང་དེ་ལྟར་མི་བྱེད་དམ།
46 Se vocês amarem aqueles que os amam, que recompensa receberão? Até os publicanos fazem isso!
47 ཁྱེད་ཀྱི་སྤུན་ཟླ་ཁོ་ནར་འཚམས་འདྲི་ཞུས་ན། མི་གཞན་ལས་ལྷག་པར་གང་བྱེད། ཡ་ཧུ་དཱ་པ་མིན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་དེ་ལྟར་མི་བྱེད་དམ།
47 E se vocês saudarem apenas os seus irmãos, o que estarão fazendo de mais? Até os pagãos fazem isso!
48 དེའི་ཕྱིར་ཞིང་ཁམས་སུ་བཞུགས་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱི་ཡབ་མ་ཚང་བ་མེད་པ་ཡིན་པ་ལྟར། ཁྱེད་ཀྱང་མ་ཚང་བ་མེད་པ་ཡིན་པར་དགོས་སོ། །”
48 Portanto, sejam perfeitos como perfeito é o Pai celestial de vocês".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.