Lucas 5

Central Tibetan Bible (BOD) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ཡེ་ཤུ་གན་ནེ་སཱ་རེལ་ཞེས་པའི་མཚོའི་འགྲམ་དུ་བཞུགས་པ་དང༌། དཀོན་མཆོག་གི་བཀའ་ལ་ཉན་པའི་ཆེད་དུ་མི་ཚོགས་འཚང་ཁ་བརྒྱབ་སྟེ་ཁོང་གི་མཐའ་ནས་བསྐོར་སྐབས།
1 E aconteceu que, apertando-o a multidão para ouvir a palavra de Deus, estava ele junto ao lago de Genesaré.
2 ཁོང་གིས་མཚོའི་འགྲམ་ལ་གྲུ་གཉིས་ཡོད་པ་གཟིགས། ཉ་པ་རྣམས་གྲུ་བཞག་ནས་དྲ་རྒྱ་འཁྲུད་བཞིན་ཡོད།
2 E viu estar dois barcos junto à praia do lago; e os pescadores, havendo descido deles, estavam lavando as redes.
3 ཁོང་སི་མོན་གྱི་གྲུ་ལ་ཞུགས་ནས་སི་མོན་ལ་སྐམ་ས་ནས་ཕྱིར་བསྐྱོད་ཏོག་ཙམ་བྱོས་ཞེས་གསུངས་པས། ཁོང་གྲུ་ལ་བཞུགས་ཏེ་མི་ཚོགས་ལ་ཆོས་བསྟན་གནང༌།
3 E, entrando num dos barcos, que era o de Simão, pediu-lhe que o afastasse um pouco da terra; e, assentando-se, ensinava do barco a multidão.
4 ཆོས་གསུངས་ཚར་ནས་ཁོང་གིས་སི་མོན་ལ་“ཉ་ཟིན་པའི་ཕྱིར་ཆུ་གཏིང་རིང་པོའི་སར་སོང་ལ་དྲ་རྒྱ་མར་ཐོང་”ཞེས་གསུངས་པ་ན།
4 E, quando acabou de falar, disse a Simão: faze-te ao mar alto, e lançai as vossas redes para pescar.
5 ལན་དུ་སི་མོན་གྱིས་“རྒན་ལགས། ང་ཚོས་མཚན་གང་དཀའ་ལས་བརྒྱབ་ནས་ཉ་གཅིག་ཀྱང་ཟིན་མ་ཐུབ། འོན་ཀྱང་ཁྱེད་ཀྱིས་དེ་ལྟར་གསུངས་པས་ངས་དྲ་རྒྱ་མར་འབེབས་པར་བྱ་”ཞེས་ཟེར།
5 E, respondendo Simão, disse-lhe: Mestre, havendo trabalhado toda a noite, nada apanhamos; mas, porque mandas, lançarei a rede.
6 དེ་ལྟར་བྱས་ནས་ཉ་ཤིན་ཏུ་མང་པོ་བཟུང་བས་དྲ་རྒྱ་རལ་གྲབས་འདུག
6 E, fazendo assim, colheram uma grande quantidade de peixes, e rompia-se-lhes a rede.
7 རོགས་རམ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་ཁོ་ཚོས་གྲུ་གཞན་ལ་ཡོད་པའི་ལས་རོགས་རྣམས་ལ་ལག་བརྡ་བྱས་པ་དང༌། ཁོ་ཚོ་ཡོང་ནས་ཆུར་ནུབ་གྲབས་ཙམ་ལ་གྲུ་གཉིས་ཀ་ཉ་ཡིས་བཀང༌།
7 E fizeram sinal aos companheiros que estavam no outro barco, para que os fossem ajudar. E foram e encheram ambos os barcos, de maneira tal que quase iam a pique.
8 དེ་མཐོང་ནས་སི་མོན་པེ་ཏྲོ་ཡིས་གཙོ་བོ་ཡེ་ཤུའི་མདུན་དུ་པུས་མོ་སར་བཙུགས་ནས་ཁོང་ལ་“གཙོ་བོ། ང་མི་སྡིག་ཉེས་ཅན་ཡིན་པས་ངའི་རྩ་ནས་ཕར་ཕེབས་”ཞེས་ཟེར།
8 E, vendo isso Simão Pedro, prostrou-se aos pés de Jesus, dizendo: Senhor, ausenta-te de mim, por que sou um homem pecador.
9 ཉ་དེ་ཙམ་མང་པོ་བཟུང་བའི་རྐྱེན་གྱིས་ཁོ་དང་ཁོའི་ལས་རོགས་ཚང་མ་ཡ་མཚན་ཆེན་པོ་སྐྱེས།
9 Pois que o espanto se apoderara dele e de todos os que com ele estavam, por causa da pesca que haviam feito,
10 སི་མོན་གྱི་ལས་རོགས་ཡིན་པ་ཟེ་བད་ཡཱ་ཟེར་བའི་བུ་ཡ་ཀོབ་དང་ཡོ་ཧ་ནན་ཡང་དེ་ལྟར་ཧ་ལས་པ་དང༌། ཡེ་ཤུས་སི་མོན་ལ་“མ་འཇིགས་ཤིག ཁྱེད་ཚོས་ཉ་བཙལ་བ་ལྟར་ད་ནས་བཟུང་མི་རྣམས་འཚོལ་བར་འགྱུར་”ཞེས་གསུངས།
10 e, de igual modo, também de Tiago e João, filhos de Zebedeu, que eram companheiros de Simão. E disse Jesus a Simão: Não temas; de agora em diante, serás pescador de homens.
11 གྲུ་གཉིས་སྐམ་སར་སླེབས་ནས་ཐམས་ཅད་སྤངས་ཏེ་ཁོ་ཚོ་ཁོང་གི་རྗེས་སུ་འབྲངས་སོ། །
11 E, levando os barcos para terra, deixaram tudo e o seguiram.
12 གྲོང་ཁྱེར་ཞིག་ལ་བཞུགས་སྐབས་མཛེ་ནད་ལྗིད་པོ་ཕོག་པ་ཞིག་གིས་ཡེ་ཤུ་མཐོང་ནས་ཕྱག་འཚལ་ཏེ་ཁོང་ལ་“གཙོ་བོ་ལགས། གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཐུགས་མཉེས་པ་ཡིན་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་ང་རང་གི་མཛེ་ནད་དག་པར་མཛད་ཐུབ་”ཅེས་ཞུ་བ་ཆེན་པོ་ཕུལ་བས།
12 E aconteceu que, quando estava em uma daquelas cidades, eis que um homem cheio de lepra, vendo a Jesus, prostrou-se sobre o rosto e rogou-lhe, dizendo: Senhor, se quiseres, bem podes limpar-me.
13 ཡེ་ཤུས་ཕྱག་བརྐྱངས་ནས་ཁོ་ལ་རེག་སྟེ་“ང་དེ་བཞིན་དུ་བྱེད་འདོད་ཡོད། དག་པར་གྱུར་ཅིག་”ཅེས་གསུངས་པ་དང༌། འཕྲལ་དུ་ཁོ་མཛེ་ནད་དེ་དག་པར་གྱུར།
13 E ele, estendendo a mão, tocou-lhe, dizendo: Quero; sê limpo. E logo a lepra desapareceu dele.
14 མི་དེར་གཞན་ལ་ཅི་ཡང་སྨྲ་བར་མི་བྱེད་པའི་བཀའ་གནང་སྟེ་“སོང་ལ་རང་གི་ལུས་ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་བླ་མར་སྟོན་དང༌། ཁོང་རྣམས་ལ་བདེན་དཔང་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ལུང་སྟོན་པ་མོ་ཤེ་ཡིས་བཀའ་གནང་བ་ལྟར་ཁྱེད་དག་པར་གྱུར་བའི་ཕྱིར་མཆོད་པ་ཞིག་ཕུལ་”ཞེས་གསུངས།
14 E ordenou-lhe que a ninguém o dissesse. Mas disse-lhe: Vai, mostra-te ao sacerdote e oferece, pela tua purificação, o que Moisés determinou, para que lhes sirva de testemunho.
15 ཁོང་གི་སྙན་གྲགས་སྔོན་ལས་རྒྱ་ཆེ་བར་ཁྱབ་བཞིན་ཡོད་པས་ཁོང་གི་གསུང་ལ་ཉན་པ་དང༌། ཁོ་ཚོ་ནད་ལས་ཐར་བའི་ཆེད་དུ་མི་ཚོགས་མང་པོ་འཛོམས།
15 Porém a sua fama se propagava ainda mais, e ajuntava-se muita gente para o ouvir e para ser por ele curada das suas enfermidades.
16 འོན་ཀྱང་ཡེ་ཤུ་སྨོན་ལམ་འདེབས་པའི་ཆེད་དུ་ནམ་རྒྱུན་ལྟར་དབེན་སྟོང་ལ་ཕེབས་སོ། །
16 Porém ele retirava-se para os desertos e ali orava.
17 ཉིན་ཞིག་ཁོང་གིས་ཆོས་བསྟན་གནང་བའི་སྐབས། ག་ལིལ་ཡུལ་གྱི་གྲོང་གསེབ་རེ་རེ་དང༌། ཡ་ཧུ་དཱ་ཡུལ། ཡེ་རུ་ཤ་ལེམ་ནས་ཡོང་བའི་ཕཱ་རུ་ཤི་པ་དང་ཆོས་ཁྲིམས་ལ་མཁས་པའི་མི་ཁ་ཤས་དེ་རུ་བསྡད་དེ། ནད་གསོ་བར་མཛད་པའི་ཆེད་དུ་དཀོན་མཆོག་གི་ནུས་མཐུ་ཁོང་དང་ལྷན་དུ་གནས།
17 E aconteceu que, em um daqueles dias, estava ensinando, e estavam ali assentados fariseus e doutores da lei que tinham vindo de todas as aldeias da Galileia, e da Judeia, e de Jerusalém. E a virtude do Senhor estava com ele para curar.
18 མི་འགའ་ཤས་ཀྱིས་ཉལ་ཁྲི་སྟེང་ལ་གོམ་པ་སྤོ་མི་ཐུབ་པའི་ནད་པ་གཅིག་ཁུར་ཏེ་ནང་ལ་ཡོང་ནས་ཡེ་ཤུའི་མདུན་དུ་འཇོག་པའི་ཐབས་བཙལ་ཡང༌།
18 E eis que uns homens transportaram numa cama um homem que estava paralítico e procuravam fazê-lo entrar e pô-lo diante dele.
19 མི་ཚོགས་མང་བས་ཁོ་ཚོ་ཁོང་གི་དྲུང་དུ་མ་ཐར་སྟབས། ཁང་པའི་ཐོག་ཁར་འཛེགས་ནས་ཐོག་ས་བཀོག་སྟེ་ཁོ་ཚོས་ནད་པ་དང་ཉལ་ཁྲི་མཉམ་དུ་མི་ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་ལ་ཡེ་ཤུ་བཞུགས་སའི་མདུན་དུ་མར་ཕབ་པ་རེད།
19 E, não achando por onde o pudessem levar, por causa da multidão, subiram ao telhado e, por entre as telhas, o baixaram com a cama até ao meio, diante de Jesus.
20 ཁོ་ཚོའི་དད་སེམས་མཁྱེན་ནས་ཁོང་གིས་“བུ། ཁྱེད་ཀྱི་སྡིག་ཉེས་བསལ་ཟིན་པ་ཡིན་”ཞེས་གསུངས།
20 E, vendo-lhes a fé, Jesus disse ao paralítico: Homem, os teus pecados te são perdoados.
21 ཆོས་ཁྲིམས་ལ་མཁས་པའི་མི་དང་ཕཱ་རུ་ཤི་པའི་བསམ་པ་ལ་དཀོན་མཆོག་ལ་སྐུར་བ་འདེབས་མཁན་འདི་སུ་ཡིན། དཀོན་མཆོག་གཅིག་པོས་མ་གཏོགས་གཞན་སུས་སྡིག་ཉེས་སེལ་ཐུབ་སྙམ།
21 E os escribas e os fariseus começaram a arrazoar, dizendo: Quem é este que diz blasfêmias? Quem pode perdoar pecados, senão Deus?
22 ཁོ་ཚོའི་བསམ་པ་མཁྱེན་ནས་ཡེ་ཤུས་ཁོ་ཚོར་“ཁྱོད་ཚོས་བསམ་བློ་འདི་ལྟར་བཏང་དགོས་པའི་རྒྱུ་མཚན་གང་ཡིན།
22 Jesus, porém, conhecendo os seus pensamentos, respondeu e disse-lhes: Que arrazoais em vosso coração?
23 ནད་པ་དེར་ཁྱེད་ཀྱི་སྡིག་ཉེས་བསལ་ཟིན་ཟེར་བ་ལས་སླ་པོ་ཡིན་ནམ། ཡང་ན་ལོངས་ལ་སོང་ཞིག་ཟེར་བ་ལས་སླ་པོ་ཡིན།
23 Qual é mais fácil? Dizer: Os teus pecados te são perdoados, ou dizer: Levanta-te e anda?
24 འོན་ཀྱང་མིའི་རིགས་ཀྱི་བུ་ཟེར་མཁན་དེ་ལ་འཇིག་རྟེན་འདིར་སྡིག་ཉེས་སེལ་བའི་དབང་ཡོད་པ་ཁྱོད་ཚོས་ཤེས་པའི་ཕྱིར༌༌༌༌”ཞེས་གསུངས་ནས་ཁོང་གིས་ནད་པ་དེ་ལ་“ངས་ཁྱེད་ལ་ཟེར་རྒྱུར། ལོངས་ལ་ཉལ་ཁྲི་ཁྱེར་ནས་ནང་ལ་ལོག་ཅིག་”ཅེས་གསུངས་པས།
24 Ora, para que saibais que o Filho do Homem tem sobre a terra poder de perdoar pecados (disse ao paralítico), eu te digo: Levanta-te, toma a tua cama e vai para tua casa.
25 མི་དེས་ཁོ་ཚོའི་མདུན་དུ་ལམ་སེང་ཡར་ལངས་ནས་ཉལ་ཁྲི་ཁྱེར་བ་དང་དཀོན་མཆོག་ལ་བསྟོད་དེ་ཁྱིམ་དུ་ཕྱིར་ལོག
25 E, levantando-se logo diante deles e tomando a cama em que estava deitado, foi para sua casa glorificando a Deus.
26 ཁོ་ཚོ་ཐམས་ཅད་ཡ་མཚན་ཆེན་པོ་སྐྱེས་ནས་དཀོན་མཆོག་ལ་བསྟོད་པ་ཕུལ། འཇིགས་སྐྲག་སྐྱེས་ཏེ་“དེ་རིང་ང་ཚོས་ངོ་མཚར་ཅན་གྱི་མཛད་པ་མཐོང་བྱུང་”ཞེས་བཤད་དོ། །
26 E todos ficaram maravilhados, e glorificaram a Deus, e ficaram cheios de temor, dizendo: Hoje, vimos prodígios.
27 དེའི་རྗེས་སུ་ཁོང་ཕྱི་རུ་ཕེབས་ནས་ལེ་ཝི་ཞེས་བྱ་བའི་མི་ཞིག་ཁྲལ་ལེན་སར་བསྡད་ཡོད་པ་གཟིགས་ནས་དེ་ལ་“ཁྱེད་རང་ངའི་རྗེས་སུ་ཤོག་”ཅེས་གསུངས་པས།
27 E, depois disso, saiu, e viu um publicano, chamado Levi, assentado na recebedoria, e disse-lhe: Segue-me.
28 ཐམས་ཅད་སྤངས་ནས་ཡར་ལངས་ཏེ་ཁོང་གི་རྗེས་སུ་འབྲངས།
28 E ele, deixando tudo, levantou-se e o seguiu.
29 ལེ་ཝི་ཡིས་རང་གི་ཁྱིམ་དུ་ཡེ་ཤུ་ལ་གསོལ་སྟོན་ཆེན་པོ་བཤམས་ཏེ། ཁྲལ་སྡུད་མཁན་ལ་སོགས་པའི་མི་ཚོགས་མང་པོ་ཞིག་ཁོང་ཚོ་དང་མཉམ་དུ་ཟ་བཞིན་ཡོད།
29 E fez-lhe Levi um grande banquete em sua casa; e havia ali uma multidão de publicanos e outros que estavam com eles à mesa.
30 ཕཱ་རུ་ཤི་པ་དང་ཁོ་ཚོའི་ཕྱོགས་ཁག་ཏུ་གཏོགས་པའི་ཆོས་ཁྲིམས་ལ་མཁས་པའི་མི་ཚོས་ཁོང་གི་ཉེ་གནས་རྣམས་ལ་“ཁྱེད་ཚོས་ཁྲལ་སྡུད་མཁན་དང་སྡིག་ཉེས་ཅན་མཉམ་དུ་བཟའ་བཏུང་བྱེད་པ་འདི་ཅི་ཡིན་”ཞེས་མ་རངས་པའི་གཏམ་ཤོད་བཞིན་ཡོད་པ་དང༌།
30 E os escribas deles e os fariseus murmuravam contra os seus discípulos, dizendo: Por que comeis e bebeis com publicanos e pecadores?
31 ཡེ་ཤུས་“ཁམས་བཟང་པོའི་མི་ལ་སྨན་པ་མི་དགོས་ཀྱི། ནད་པ་ཚོ་ལ་དགོས།
31 E Jesus, respondendo, disse-lhes: Não necessitam de médico os que estão sãos, mas sim os que estão enfermos.
32 ང་རང་ནི་ཆོས་དྲང་པོའི་མི་རྣམས་འབོད་དུ་ཡོང་བ་མ་ཡིན་གྱི། མི་སྡིག་ཅན་རྣམས་སྤྱོད་པ་ངན་པ་སྤངས་ནས་སེམས་བསྒྱུར་བར་འབོད་དུ་ཡོང་བ་ཡིན་”ཞེས་གསུངས།
32 Eu não vim chamar os justos, mas sim os pecadores, ao arrependimento.
33 ཁོ་ཚོས་ཁོང་ལ་“ཡོ་ཧ་ནན་གྱི་སློབ་མར་སྨྱུང་གནས་སྲུང་ཞིང་སྨོན་ལམ་འདེབས་པའི་ལུགས་སྲོལ་ཡོད། ཕཱ་རུ་ཤི་པའི་སློབ་མའང་དེ་ལྟར་བྱེད། འོན་ཀྱང་ཁྱེད་ཀྱི་སློབ་མས་བཟའ་བཏུང་བྱེད་”ཅེས་སྨྲས།
33 Disseram-lhe, então, eles: Por que jejuam muitas vezes os discípulos de João e fazem orações, como também os dos fariseus, mas os teus comem e bebem?
34 ཡེ་ཤུས་“ཆང་སའི་སྐབས། མག་པ་དང་ཁོའི་རོགས་པ་རྣམས་མཉམ་དུ་ཡོད་དུས་ཁྱེད་ཀྱིས་དེ་ཚོར་སྨྱུང་གནས་སྲུང་དུ་འཇུག་ཐུབ་བམ།
34 E ele lhes disse: Podeis vós fazer jejuar os convidados das bodas, enquanto o esposo está com eles?
35 འོན་ཀྱང་མག་པ་ཁོ་ཚོ་དང་ཁ་འབྲལ་བའི་དུས་ལ་འབབ་ཡོང༌། དུས་དེར་ཁོ་ཚོས་སྨྱུང་གནས་སྲུང་ངེས་”ཞེས་གསུངས།
35 Dias virão, porém, em que o esposo lhes será tirado,
36 དཔེའི་སྒོ་ནས་ཁོང་གིས་ཁོ་ཚོར་“མི་སུ་ཡིན་ཡང་རས་མཐུག་པོས་གོས་སྲབ་པོར་ལྷན་པ་མི་རྒྱག ལྷན་པ་བརྒྱབ་ན་རས་མཐུག་པོ་དེས་གོས་སྲབ་པོའི་སྲུབས་ཁ་ཇེ་ཆེར་འགྲོ
36 E disse-lhes também uma parábola: Ninguém tira um pedaço de uma veste nova para o coser em veste velha, pois que romperá a nova, e o remendo não condiz com a veste velha.
37 ཡང་དེ་ལྟར་མི་སུ་ཞིག་ཡིན་ཡང་རྒུན་འབྲུམ་ཆང་གསར་པ་པགས་པའི་ཁུག་མ་རྙིང་པའི་ནང་བསྙལ་བར་མི་བྱ་སྟེ། གལ་ཏེ་བསྙལ་ཚེ་ཆང་འཕེལ་ནས་ཁུག་མ་རྙིང་པ་གས་ཏེ་ཆང་དང་ཁུག་མ་གཉིས་ཀ་འཕྲོ་བརླག་འགྲོ་བར་འགྱུར།
37 E ninguém põe vinho novo em odres velhos; de outra sorte, o vinho novo romperá os odres e entornar-se-á o vinho, e os odres se estragarão.
38 རྒུན་འབྲུམ་ཆང་གསར་པ་དེ་ཁུག་མ་གསར་པའི་ནང་དུ་བླུག་དགོས།
38 Mas o vinho novo deve ser posto em odres novos, e ambos juntamente se conservarão.
39 ཡང་རྒུན་འབྲུམ་ཆང་རྙིང་མ་བཏུངས་ནས་མི་སུས་ཀྱང་གསར་པ་འཐུང་མི་འདོད། གང་ལགས་ཤེ་ན། ཁོས་རྒུན་ཆང་རྙིང་པ་དེ་ལེགས་སོ་ཞེས་ཟེར་”ཞེས་གསུངས་སོ། །
39 E ninguém, tendo bebido o velho, quer logo o novo, porque diz: Melhor é o velho.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.