2 Pedro 2
Central Tibetan Bible (BOD) vs NVI
1 གནའ་བོའི་ཡི་སི་ར་ཨེལ་པའི་ཁྲོད་དུ་ལུང་སྟོན་པ་རྫུན་མ་རྣམས་བྱུང་བ་ལྟར། ད་ལྟའང་ཁྱེད་ཚོའི་ཁྲོད་དུ་སློབ་དཔོན་རྫུན་མ་རྣམས་འབྱུང་ཡོང༌། ཁོ་ཚོས་གསང་བའི་སྒོ་ནས་ཁྱེད་ཚོའི་ཁྲོད་དུ་འཇིག་པ་སྐྱེད་པའི་ཆོས་ལོག་སྟོན་པར་འགྱུར་བ་མ་ཟད། ཁོ་ཚོ་བླུ་རིན་གྱིས་ཉོ་མཁན་གཙོ་བོ་ཡེ་ཤུ་ཡང་དང་ལེན་མི་བྱེད་པས་རང་ཉིད་མྱུར་དུ་འཇིག་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་དུ་འགྱུར།
1 No passado surgiram falsos profetas no meio do povo, como também surgirão entre vocês falsos mestres. Estes introduzirão secretamente heresias destruidoras, chegando a negar o Soberano que os resgatou, trazendo sobre si mesmos repentina destruição.
2 མི་མང་པོས་ཁོ་ཚོའི་འདོད་ཆགས་ཀྱི་སྤྱོད་ལམ་ལྟར་བྱེད་པས་བདེན་པའི་ལམ་ལ་སྨད་ར་གཏོང་བར་འགྱུར།
2 Muitos seguirão os caminhos vergonhosos desses homens e, por causa deles, será difamado o caminho da verdade.
3 ཡང་ཁོ་ཚོས་སེར་སྣའི་སྒོ་ནས་རྫུན་གཏམ་གྱིས་ཁྱེད་ཚོར་མགོ་སྐོར་གཏོང་བར་འགྱུར། འོན་ཀྱང་དཀོན་མཆོག་གིས་ཁོ་ཚོར་གནའ་སྔ་མོ་ནས་ཁྲིམས་གཅོད་མཛད་པས་ཁོ་ཚོ་འཇིག་པར་འགྱུར་ངེས་ཡིན།
3 Em sua cobiça, tais mestres os explorarão com histórias que inventaram. Há muito tempo a sua condenação paira sobre eles, e a sua destruição não tarda.
4 གལ་སྲིད་དཀོན་མཆོག་གིས་སྡིག་ཉེས་ཀྱི་ལས་བྱས་པའི་ཕོ་ཉའང་ཐར་བར་མི་མཛད་པར་དམྱལ་ཁམས་སུ་འཕངས་ནས། དེ་དག་ལྕགས་ཐག་གིས་བཅིངས་ཏེ་མུན་ནག་གི་ནང་ལ་ཁྲིམས་གཅོད་ཀྱི་ཉིན་མོའི་བར་དུ་བཞག་པར་མཛད་པ་དང༌།
4 Pois Deus não poupou os anjos que pecaram, mas os lançou no inferno, prendendo-os em abismos tenebrosos a fim de serem reservados para o juízo.
5 དཀོན་མཆོག་ལ་མི་ཉན་པ་རྣམས་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ལ་ཆུ་ལོག་མཛད་པའི་ཚེ། སྤྱོད་པ་བཟང་པོ་སྒྲོག་མཁན་ནོ་ཨ་དང་ཁོང་གི་ནང་མི་བདུན་བསྐྱབས་ཤིང༌། གནའ་བོའི་འཇིག་རྟེན་དེ་མེད་པར་མཛད།
5 Ele não poupou o mundo antigo quando trouxe o dilúvio sobre aquele povo ímpio, mas preservou Noé, pregador da justiça, e mais sete pessoas.
6 དེའི་རྗེས་དཀོན་མཆོག་ལ་མི་ཉན་པ་རྣམས་ལ་གང་འབྱུང་བའི་དཔེ་མཛད་པའི་ཕྱིར་སཱ་དོམ་དང་གྷོ་མོ་ར་གྲོང་ཁྱེར་ཁྲིམས་ཐག་བཅད་ནས་ཐལ་བར་གཏོར་བཤིག་མཛད་དུས།
6 Também condenou as cidades de Sodoma e Gomorra, reduzindo-as a cinzas, tornando-as exemplo do que acontecerá aos ímpios;
7 ཁོང་གིས་ཁྲིམས་མེད་པ་རྣམས་ཀྱི་འདོད་ལོག་སྤྱོད་པས་སེམས་ཕངས་པར་གྱུར་མཁན་དྲང་ལྡན་པའི་མི་ལོཌ་ད་ཟེར་མཁན་སྒྲོལ་བར་མཛད་ན།
7 mas livrou Ló, homem justo, que se afligia com o procedimento libertino dos que não tinham princípios morais
8 (ཁོ་ཚོའི་ཁྲོད་དུ་ཉིན་ལྟར་གནས་པའི་ཚེ་དྲང་ལྡན་པའི་མི་དེས་ཁོ་ཚོའི་ཁྲིམས་དང་འགལ་བའི་སྤྱོད་ལམ་མཐོང་ཞིང་ཐོས་པས་ཁོའི་དྲང་ལྡན་པའི་སེམས་མནར་བར་གྱུར་)
8 ( pois, vivendo entre eles, todos os dias aquele justo se atormentava em sua alma justa por causa das maldades que via e ouvia ).
9 — ausente —
9 Vemos, portanto, que o Senhor sabe livrar os piedosos da provação e manter em castigo os ímpios para o dia do juízo,
10 — ausente —
10 especialmente os que seguem os desejos impuros da carne e desprezam a autoridade. Insolentes e arrogantes, tais homens não têm medo de difamar os seres celestiais;
11 འོན་ཀྱང་མི་དེ་ཚོ་ལས་སྟོབས་དང་དབང་ཆེ་བའི་ཕོ་ཉ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་གཙོ་བོའི་མདུན་དུ་ཁོ་ཚོར་སྐུར་བ་མི་འདེབས།
11 contudo, nem os anjos, embora sendo maiores em força e poder, fazem acusações injuriosas contra aqueles seres na presença do Senhor.
12 མི་དེ་རྣམས་ནི་བཟུང་ནས་གསོད་པའི་ཕྱིར་སྐྱེས་པའི་བློ་གྲོས་མེད་པའི་གཅན་གཟན་དང་འདྲ་བ་ཡིན་ཏེ། རང་བཞིན་གྱི་འདོད་པ་ལྟར་སྤྱོད་པ་བྱེད། ཁོ་ཚོས་གང་མི་རྟོགས་པ་ལ་སྐུར་བ་འདེབས། ཁོ་ཚོ་ཡང་གཅན་གཟན་དང་འདྲ་བར་འཇིག་པར་འགྱུར་ངེས།
12 Mas eles difamam o que desconhecem e são como criaturas irracionais, guiadas pelo instinto, nascidas para serem capturadas e destruídas; serão corrompidos pela sua própria corrupção!
13 ཁོ་ཚོར་གནོད་འཚེ་སྐྱེལ་བའི་འབྲས་བུ་གནོད་འཚེ་འཐོབ་པར་འགྱུར། ཉིན་མོར་ཡང་བག་མེད་ལོངས་སྤྱོད་བྱེད་པ་དགའ་བར་རྩི་ཞིང༌། ཁྱེད་ཚོ་དང་མཉམ་དུ་གསོལ་སྟོན་གཤོམ་དུས་གཡོ་སྒྱུ་ལོངས་སུ་སྤྱོད་པར་བྱེད་པ་དེ་རྣམས་གཙོག་ཅིང་སྐྱོན་ཅན་ཡིན་ནོ།
13 Eles receberão retribuição pela injustiça que causaram. Consideram prazer entregar-se à devassidão em plena luz do dia. São nódoas e manchas, regalando-se em seus prazeres, quando participam das festas de vocês.
14 ལོག་གཡེམ་གྱིས་གང་བའི་མིག་གིས་ལྟ་ཞིང་སྡིག་ཉེས་བཀག་ཐབས་མེད། སེམས་བརྟན་པོ་མེད་པ་རྣམས་ལ་བསླུ་བྲིད་བྱེད། མི་དེ་རྣམས་སེར་སྣ་ལ་གོམས་ཤིང༌། དམོད་པ་ཕོག་པའི་རིགས་ཡིན།
14 Tendo os olhos cheios de adultério, nunca param de pecar, iludem os instáveis e têm o coração exercitado na ganância. Malditos!
15 དྲང་བའི་ལམ་དོར་ནས་འཁྱོག་ལམ་སྟེ། པེ་ཨོར་གྱི་བུ་པཱ་ལཱམ་གྱི་རྗེས་སུ་འབྲངས། ཁོ་ནི་སྡིག་པའི་འབྲས་བུ་ལ་ཆགས།
15 Eles abandonaram o caminho reto e se desviaram, seguindo o caminho de Balaão, filho de Beor, que amou o salário da injustiça,
16 ཁོས་བཀའ་ལས་འགལ་བས་བཀའ་སྐྱོན་ཐོབ། སྨྲ་མི་ཤེས་པའི་བོང་བུ་ཡིས་མིའི་སྐད་ཀྱིས་སྨྲས་ནས་ལུང་སྟོན་པ་པཱ་ལཱམ་གྱི་སྨྱོ་བའི་བྱ་བ་བཀག
16 mas em sua transgressão foi repreendido por uma jumenta, um animal mudo, que falou com voz humana e refreou a insensatez do profeta.
17 མི་དེ་ཚོ་ཆུ་སྐམ་པའི་ཆུ་མིག་དང༌། རླུང་གིས་འདེད་པའི་སྨུག་པ་དང་འདྲ་བ་ཡིན། ཁོ་ཚོའི་ཆེད་དུ་སྨག་རུམ་ཉར་ཡོད།
17 Esses homens são fontes sem água e névoas impelidas pela tempestade. A escuridão das trevas lhes está reservada,
18 ཁོ་ཚོས་དོན་མེད་ང་རྒྱལ་གྱི་གཏམ་བཤད་ཅིང༌། འདོད་ཆགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་འཁྲུལ་བ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་ཐར་མ་ཐག་པ་རྣམས་ལ་བསླུ་བྲིད་བྱེད།
18 pois eles, com palavras de vaidosa arrogância e provocando os desejos libertinos da carne, seduzem os que estão quase conseguindo fugir daqueles que vivem no erro.
19 ཁོ་ཚོས་མི་རྣམས་ལ་རང་དབང་སྤྲོད་རྒྱུ་ཁ་ཆད་བྱེད་ཀྱང་ཁོ་ཚོ་རང་ཉིད་ངན་རུལ་གྱི་བྲན་གཡོག་ཡིན། རྒྱུ་མཚན་ནི་མི་ཞིག་གང་གི་དབང་འོག་ཏུ་ཕྱིན་པ་དེའི་བྲན་གཡོག་ཡིན།
19 Prometendo-lhes liberdade, eles mesmos são escravos da corrupção, pois o homem é escravo daquilo que o domina.
20 ངེད་རྣམས་ཀྱི་གཙོ་བོ་དང་སྐྱབས་མགོན་ཡེ་ཤུ་མཱ་ཤི་ཀ་རྟོགས་པའི་སྒོ་ནས་འཇིག་རྟེན་གྱི་མི་གཙང་བ་ལས་ཐར་ནས་སླར་ཡང་མི་གཙང་བས་བཅིངས་ཏེ་ཕམ་ན། གནས་ཚུལ་སྔ་མ་ལས་ཕྱི་མ་ངན།
20 Se, tendo escapado das contaminações do mundo por meio do conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo, encontram-se novamente nelas enredados e por elas dominados, estão em pior estado do que no princípio.
21 དྲང་བདེན་ཉིད་ཀྱི་ལམ་ཤེས་ནས་ཁོ་ཚོར་བཅོལ་བའི་བཀའ་དམ་པ་སྤངས་པ་ལས་ལམ་དེ་ནམ་ཡང་མ་ཤེས་ན་ལེགས།
21 Teria sido melhor que não tivessem conhecido o caminho da justiça, do que, depois de o terem conhecido, voltarem as costas para o santo mandamento que lhes foi transmitido.
22 ཁ་དཔེ་ལ་བཤད་པ་བདེན་པ་ཡིན་ཏེ། ཁྱི་རང་གི་སྐྱུག་པར་ལོག་ཅེས་པ་དང༌། ཕག་མོ་བཀྲུས་རྗེས་སླར་ཡང་འདམ་པར་འགྲེ་ཞེས་པ་ཁོ་རྣམས་ལ་བྱུང་ངོ༌། །
22 Confirma-se neles que é verdadeiro o provérbio: "O cão voltou ao seu vômito" e ainda: "A porca lavada voltou a revolver-se na lama".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.