1 Timóteo 1

Central Tibetan Bible (BOD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ངེད་རྣམས་ཀྱི་སྐྱབས་མགོན་དཀོན་མཆོག་དང༌། རེ་བ་བཅོལ་བའི་མཱ་ཤི་ཀ་ཡེ་ཤུ་གཉིས་ཀྱི་བཀའ་བཞིན་དུ་མཱ་ཤི་ཀ་ཡེ་ཤུའི་སྐུ་ཚབ་ང་པའུ་ལུ་ཡིས་
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, pelo mandato de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 དད་པའི་ཐོག་ནས་ངའི་བདེན་པའི་བུ་ལྟར་ཡིན་པ་ཐི་མོ་ཐེ་ལ་འཕྲིན་ཡིག་འདི་ཕུལ་ལོ། ཡབ་དཀོན་མཆོག་དང་མཱ་ཤི་ཀ་ཡེ་ཤུ་ངེད་རྣམས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ནས་ཐུགས་རྗེ་དང༌། བཀའ་དྲིན། ཞི་བདེ་བཅས་ཁྱེད་ལ་འཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག
2 a Timóteo, verdadeiro filho na fé, graça, misericórdia e paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 མ་ཀེ་དོན་ཡཱ་ཡུལ་ལ་འགྲོ་བའི་སྐབས་སུ་ངས་ཁྱེད་ལ་སྔར་བསྐུལ་བ་ལྟར། ཨེ་ཕེ་སུ་གྲོང་ཁྱེར་ལ་གནས་ཤིག དེ་ནི་ཁྱེད་ཀྱིས་མི་ཁ་ཤས་ལ་ཆོས་ལོག་མ་སྟོན་ཞིང༌།
3 Quando eu estava de viagem, rumo da Macedônia, te roguei permanecesses ainda em Éfeso para admoestares a certas pessoas, a fim de que não ensinem outra doutrina,
4 སྙིང་པོ་མེད་པའི་སྒྲུང་དང༌། རྫོགས་མཐའ་མེད་པའི་སྐྱེས་རབས་ལ་དོ་སྣང་མི་བྱེད་པའི་བཀའ་སྒོ་བའི་ཆེད་དུ་ཡིན། དད་པའི་སྒོ་ནས་སྒྲུབ་པའི་དཀོན་མཆོག་གི་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཚབ་ལ་བྱ་བ་དེ་ཚོ་ལས་རྩོད་གླེང་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ།
4 nem se ocupem com fábulas e genealogias sem fim, que, antes, promovem discussões do que o serviço de Deus, na fé.
5 ངེད་རྣམས་ཀྱི་བསླབ་བྱའི་དམིགས་ཡུལ་ནི་སྙིང་ཐག་པ་དང༌། སེམས་བཟང་པོ། བཅོས་མིན་གྱི་དད་པ་གསུམ་ལས་འབྱུང་བའི་བྱམས་སེམས་ཡིན།
5 Ora, o intuito da presente admoestação visa ao amor que procede de coração puro, e de consciência boa, e de fé sem hipocrisia.
6 མི་ཁ་ཤས་ཀྱིས་དོན་དེ་ཚོ་དོར་ནས་སྙིང་པོ་མེད་པའི་གཏམ་སྨྲ་ཞིང༌།
6 Desviando-se algumas pessoas destas coisas, perderam-se em loquacidade frívola,
7 རང་གིས་གང་བཤད་པ་དང༌། ཡིད་རྟོན་བྱེད་པའི་དོན་མི་རྟོགས་ཀྱང༌། ཆོས་ཁྲིམས་ཀྱི་སློབ་དཔོན་དུ་འགྱུར་བར་འདོད།
7 pretendendo passar por mestres da lei, não compreendendo, todavia, nem o que dizem, nem os assuntos sobre os quais fazem ousadas asseverações.
8 མི་ཞིག་གིས་ཆོས་ཁྲིམས་ཡང་དག་པའི་སྒོ་ནས་བཀོལ་ན་དེ་བཟང་པོ་ཡིན་པ་ང་ཚོས་ཤེས།
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela se utiliza de modo legítimo,
9 ཆོས་ཁྲིམས་ནི་དྲང་ལྡན་རྣམས་མ་ཡིན་པར། ཁྲིམས་འགལ་མཁན་དང༌། ངོ་ལོག་པ། དཀོན་མཆོག་ལ་བཀུར་སྟི་མི་བྱེད་པ། སྡིག་ཉེས་ཅན། ཆོས་མེད་པ། དཀོན་མཆོག་ལ་སྡང་བ། ཕ་མའམ་མི་གཞན་གསོད་མཁན།
9 tendo em vista que não se promulga lei para quem é justo, mas para transgressores e rebeldes, irreverentes e pecadores, ímpios e profanos, parricidas e matricidas, homicidas,
10 ལོག་གཡེམ་བྱེད་མཁན། ཕོ་གཉིས་མཉམ་དུ་སྤྱོད་པ། བྲན་གཡོག་ཉོ་འཚོང་མཁན། རྫུན་གཏམ་ཤོད་མཁན། མནའ་ལ་མི་རྩི་མཁན་དང༌། ཡང་དག་པའི་བསྟན་པ་དང་མི་མཐུན་པའི་དོན་གང་ཞིག་གི་ཆེད་དུ་གནང་བ་ཡིན་པ་དེ་ང་ཚོས་ཤེས།
10 impuros, sodomitas, raptores de homens, mentirosos, perjuros e para tudo quanto se opõe à sã doutrina,
11 ཡང་དག་པའི་བསྟན་པ་དེ་ནི། བསྟོད་འོས་པའི་དཀོན་མཆོག་གི་གཟི་བརྗིད་དང་ལྡན་པའི་འཕྲིན་བཟང་དང་མཐུན། དེ་ང་ལ་བཅོལ་བ་ཡིན།
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, do qual fui encarregado.
12 ང་ལ་ནུས་པ་གནང་མཁན་མཱ་ཤི་ཀ་ཡེ་ཤུ་ངེད་རྣམས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ལ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་ཞུ། གང་ཡིན་ཟེར་ན། ཁོང་གིས་ང་བློ་གཏད་ཆོག་པ་ཞིག་ཡིན་པར་བརྩིས་ནས་ཞབས་ཏོག་གི་ལས་སུ་བསྐོས་པས་སོ།
12 Sou grato para com aquele que me fortaleceu, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 སྔར་ང་ནི་དཀོན་མཆོག་ལ་སྐུར་བ་འདེབས་མཁན་དང༌། དད་ལྡན་རྣམས་ལ་མནར་གཅོད་གཏོང་མཁན་གྱི་གདུག་རྩུབ་ཆེ་བའི་མི་ཞིག་ཡིན་ཡང༌། ངས་དོན་ལ་རྨོངས་ཤིང་དད་པ་མེད་པར་དེ་བཞིན་དུ་བྱས་པས་ང་ལ་ཐུགས་རྗེ་གནང་བྱུང༌།
13 a mim, que, noutro tempo, era blasfemo, e perseguidor, e insolente. Mas obtive misericórdia, pois o fiz na ignorância, na incredulidade.
14 ཐུགས་རྗེ་དེ་ནི་མཱ་ཤི་ཀ་ཡེ་ཤུ་ལས་འབྱུང་བའི་དད་པ་དང་བྱམས་སེམས་དང་མཉམ་དུ་ང་ལ་ལྷག་པར་གནང༌།
14 Transbordou, porém, a graça de nosso Senhor com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 མཱ་ཤི་ཀ་ཡེ་ཤུ་སྡིག་ཉེས་ཅན་རྣམས་སྐྱོབ་པའི་ཕྱིར་འཇིག་རྟེན་དུ་བྱོན་ནོ་ཞེས་པའི་གཏམ་འདི་ནི་བདེན་ཞིང་ཧ་ཅང་ཁས་ལེན་བྱེད་འོས་པ་ཞིག་ཡིན་ཏེ། སྡིག་ཉེས་ཅན་དེ་ཚོའི་ཁྲོད་དུ་ང་ནི་སྡུག་ཤོས་ཡིན།
15 Fiel é a palavra e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 དེ་ནི་ཡེ་ཤུ་མཱ་ཤི་ཀས་སྡིག་ཉེས་ཅན་ཆེ་ཤོས་ང་ལ་ཐུགས་རྗེ་གནང་བ་སྟེ། ང་ཐོག་ནས་ཁོང་གི་ཚད་མེད་ཀྱི་བཟོད་བསྲན་མངོན་ལ། ཁོང་ལ་རྗེས་སུ་དད་པ་བྱས་ནས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཚེ་འཐོབ་མཁན་ཚོའི་དཔེ་སྟོན་པའི་ཆེད་དུ་ཡིན།
16 Mas, por esta mesma razão, me foi concedida misericórdia, para que, em mim, o principal, evidenciasse Jesus Cristo a sua completa longanimidade, e servisse eu de modelo a quantos hão de crer nele para a vida eterna.
17 ད་གཏན་དུ་གནས་པའི་རྒྱལ་པོ། འཆི་བ་མེད་པ། མིག་གིས་མཐོང་མི་ཐུབ་པ། གཅིག་ལགས་པའི་དཀོན་མཆོག་ལ་བཀུར་སྟི་དང་བསྟོད་པ་དུས་རྒྱུན་དུ་འབུལ་བར་གྱུར་ཅིག ཨ་མེན།
17 Assim, ao Rei eterno, imortal, invisível, Deus único, honra e glória pelos séculos dos séculos. Amém!
18 ངའི་བུ་ཐི་མོ་ཐེ། ཁྱོད་ཀྱི་སྐོར་སྔར་ལུང་བསྟན་གནང་བ་བཞིན་དུ་ངས་ཁྱོད་ལ་དེ་ལྟར་བསྐུལ། ལུང་བསྟན་དེ་ཚོའི་སྒོ་ནས་ཁྱོད་ཀྱིས་དམག་འཐབ་ལེགས་པོ་གྱིས་ཤིག
18 Este é o dever de que te encarrego, ó filho Timóteo, segundo as profecias de que antecipadamente foste objeto: combate, firmado nelas, o bom combate,
19 དད་པ་དང་སེམས་བཟང་ལ་བརྟན་པོར་གནས། མི་ཁ་ཤས་ཀྱིས་སེམས་བཟང་པོ་དོར་ནས་དད་སེམས་མཚོ་ལ་གྲུ་ལྟར་ནུབ།
19 mantendo fé e boa consciência, porquanto alguns, tendo rejeitado a boa consciência, vieram a naufragar na fé.
20 ཁོ་ཚོའི་ནང་ནས་ཧི་མེ་ནཱ་ཡུ་དང་ཨ་ལིག་ཟན་ཌེར་གཉིས་ཀྱིས་སླར་དཀོན་མཆོག་ལ་སྐུར་བ་མི་འདེབས་པའི་ཆེད་དུ་ངས་བདུད་སཱ་ཏན་ལ་གཏད་ཟིན་ནོ། །
20 E dentre esses se contam Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para serem castigados, a fim de não mais blasfemarem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.