Hebreus 5
Píívyéébé ihjyu: jetsocríjyodítyú cáátúnuháámɨ (BOANT) vs NVI
1 Muurá mee mɨ́amúnáadítyú páñétúejte llúúvájte íjcyáímyeke meménuhíjcyámé ityújkevééllémeke ditye Píívyéébema tsaaté hallúvú iíhjyúváne dííbyeke ɨɨ́ɨ́cúvéné iyámeke icyóvájtso diityé imítyú iábájɨ́ɨ́vémeíki.
1 Todo sumo sacerdote é escolhido dentre os homens e designado para representá-los em questões relacionadas com Deus e apresentar ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Árónáa llúúváábe íjcyároobe mɨ́amúnáajpi iíjcyánéllií waajácú muhdú mávaríjchó íjcyane. Áánéllii tsaate ímíñeúvú wáájácutúmé mújtámeke piivyéteebe chooco iúwaabóne.
2 Ele é capaz de se compadecer dos que não têm conhecimento e se desviam, visto que ele próprio está sujeito à fraqueza.
3 Aabe tujkénú íhyallúvú Píívyéébeke ɨɨ́ɨ́cúvéné iyáábeke cóvajtsó íimítyú iábájɨ́ɨ́vémeíki. Ááné boonétú tsíjtyé hallúvú méénuube diityé imítyú iábájɨ́ɨ́vémeíki.
3 Por isso ele precisa oferecer sacrifícios por seus próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Tsá tsaapi iiye méménúmeíítyuró llúúváábedívu. Píívyéébere ihdyu ityújkevééllémeke téénevu picyóó Aróoúvukéhjáa ipícyohdu.
4 Ninguém toma esta honra para si mesmo, mas deve ser chamado por Deus, como de fato o foi Arão.
5 Ahdúu Críjtoke Píívyéébere picyóó páñétúejpi llúúváábe dibye iíjcyaki. Tsáháa iiye dibye méménúmeítyúne. Áábedítyú muurá neebe íwaajácúháámɨtu:
5 Da mesma forma, Cristo não tomou para si a glória de se tornar sumo sacerdote, mas Deus lhe disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei".
6 Téhdure tsiiñe neébe:
6 E diz noutro lugar: "Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque".
7 Aabée Críjto ɨ́jɨɨri iíjcyácooca Cááni Píívyéébema ávyétá ɨhnáhó kímóóveebéré ihjyúvahíjcyá dibyée dsɨ́jɨ́véíñetu dibye muhdú iñéhajchíí dííbyeke ipájtyetétsoki. Árónemáhjáa ɨ́hvéjtsámeííbyé muhdú dibye ímillédú dííbyema tene ipájtyeki. Áánélliihyéhjáa Píívyéébe dííbyeke pɨ́aabóhi.
7 Durante os seus dias de vida na terra, Jesus ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, sendo ouvido por causa da sua reverente submissão.
8 Aabée muurá dííbyé Hajchi íjcyaabe páñetu ɨɨ́cúbáhrámeíñéllii waajácú muhdú mecáhcujtsóne.
8 Embora sendo Filho, ele aprendeu a obedecer por meio daquilo que sofreu;
9 Ehdúhjáa ɨ́mɨáábé iíjcyánéllií mepájtyetéiñe méénuube dííbyeke cáhcujtsómé muhdú íjcyáityúmeréjuco dííbyema iíjcyaki.
9 e, uma vez aperfeiçoado, tornou-se a fonte de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Áánélliihyéhjáa Píívyéébe dííbyeke picyóó ɨ́htsútuube páñétúejpi llúúváábe dibye iíjcya Mekitsedéé íjcyadu.
10 sendo designado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Íjcyaróné téénetu mítyane ámúhakye o úwáábóiyóne. Árónáa tsáhájuco ámúhakye o úwáábóityú tééneri ámuha meɨ́ɨ́cúvehíjcyátúnélliíhye.
11 Quanto a isso, temos muito que dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês se tornaram lentos para aprender.
12 Tsáhájuco béjte ámuha meíjcyájúcóóturóne. Muurá ícyooca ámuha tsíjtyekéréjuco meúwáábóiyóne. Árónáa muhdú ɨ́ɨ́vane ámúhakye túhuutúné piéénéréi tsiiñe ó úwáábohíjcyá éhne múúne tsɨ́ɨ́mene majcho méénútutsɨ tsanééré mújpañe óóvedu.
12 De fato, embora a esta altura já devessem ser mestres, vocês precisam de alguém que lhes ensine novamente os princípios elementares da palavra de Deus. Estão precisando de leite, e não de alimento sólido!
13 Aane ehdu tsɨ́ɨ́menédú nééme tsáhái ímíñeúvú wáájácutú muhdú ɨ́mɨájɨ́jtó meúráávyéiyóne.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança, e não tem experiência no ensino da justiça.
14 Áánetu ihdyu kéémejte tsanééréjuco majcho méénudu nééme tsúúca waajácú ímítyúnetu keená ɨ́mɨááné íjcyane.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, os quais, pelo exercício constante, tornaram-se aptos para discernir tanto o bem quanto o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.