Apocalipse 13

Bora NT (BOA_TBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Átsihdyúu móóá úniúvú dibye íjyócúúveténáa téémó pañétú apííchówu nééné iyáábécoba ijchívyéhi. Áábé níwaúúnée 7-uva íjcyáúhjɨtu nehníwu Píívyéébedítyú íhjyuváné caatúváhi. Áánetúu íjtyóóne 10-jtoova íjcyánetu íchahíwááne.
1 Vi, então, levantar-se do mar uma Fera que tinha dez chifres e sete cabeças; sobre os chifres, dez diademas; e nas suas cabeças, nomes blasfematórios.
2 Aabée bájú oohííbyécobádú néébéj tuhááñé báju ɨ́ɨ́júj tuhááñédú néébé ihjyu apííchówu. Áábekée diibye níhbácobádú néébe picyóó ávyéjuube dibye iíjcyaki.
2 A Fera que eu vi era semelhante a uma pantera: os pés como de urso, e as fauces como de leão. Deu-lhe o Dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Áábé níwaúúnetúu tsau tsaate cáváájcou dsɨ́jɨvérou tsiiñe bóhɨ́ɨ́neri panévá iñújɨ́ɨ́ne múnaa mítyane iúllévénúne dííbyeke ávyéjujtsóhi.
3 Uma das suas cabeças estava como que ferida de morte, mas essa ferida de morte fora curada. E todos, pasmados de admiração, seguiram a Fera
4 Áhdurée diibye níhbácobádú néébeke ávyéjujtsómé dibye iyáábécóbake ávyéjuutétsónélliíhye. Áánemáa diibye iyáábécóbadítyú néémeé: —¿Aca íhya íjcyaabe tsaapi áádidívú úújetéébe? Tsáháubá muurá múha íjcyatú dííbyeke táhjáiyóme.
4 e prostraram-se diante do Dragão, porque dera seu prestígio à Fera, e prostraram-se igualmente diante da Fera, dizendo: Quem é semelhante à Fera e quem poderá lutar com ela?
5 Áábekée diibye níhbácobádú néébe picyóó dibye ííñújɨ́ avyéjuube iíjcya 42 nuhbává hajchóta. Áánemáa táúhbaabe dibye ímityúné Píívyéébedítyú iíhjyúvaki. Ahdújucóo ávyéta néhní dibye íhjyuváné dííbyedítyuu, dííbyé duurúvájatuu, níjkyéjɨri íjcyámedítyuu, íjcyane. Áánemáa dííbyeéjtema imyéénújcatsímyeke táhjaábe. Áábé hójtsɨ́ pañée pámeere páné iñújɨ́ɨ́ne múnaa páhduváré íhjyuváme.
5 Foi-lhe dada a faculdade de proferir arrogâncias e blasfêmias, e foi-lhe dado o poder de agir por quarenta e dois meses.
6 — ausente —
6 Abriu, pois, a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar o seu nome, o seu tabernáculo e os habitantes do céu.
7 — ausente —
7 Foi-lhe dado, também, fazer guerra aos santos e vencê-los. Recebeu autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação,
8 Aamée pámeere dííbyeke ávyéjujtsó dúúrúvamére. Áánetúu apáámyéré tsá dííbyeke ávyéjújtsotú ííñujɨ́ikyée ípívyéévétúné ɨhdéjuco ɨdsɨ́jɨ́veíñé pítyájcámeííbyé Obééjáwuúdú néébedi íjcyáháámɨtu imyémeháñé íjcyame.
8 e hão de adorá-la todos os habitantes da terra, cujos nomes não estão escritos desde a origem do mundo no livro da vida do Cordeiro imolado.
9 Aane ihdyu óvíi ɨ́mɨááné lléébome cahcújtsóhi.
9 Quem tiver ouvidos, ouça!
10 Muurá tsíjtyeke cúvéhoojánúmeke téhdure cuvéhoojánuímye. Tsíjtyeke dsɨ́jɨ́vétsómeke idyé dsɨ́jɨ́vétsoímye. Ahdícyane tsúúca Píívyéébeéjté íjcyame múu ímíñeúvú dííbyeke icyáhcújtsóne ehdu nééronéhjɨ́ aabúcúhi.
10 Quem procura prender será preso. Quem matar pela espada, pela espada deve ser morto. Esta é a ocasião para a constância e a confiança dos santos!
11 Átsihdyúu idyé ó ájtyumɨ́ tsijpi iyáábécoba ííñújɨ́ pañétú íjchivyéné obééjáwúuj tódú íjtyóócu néébeé. Aabée ihjyúvá ávyétá apííchó níhbácobádúu néébe íhjyuvádu.
11 Vi, então, outra Fera subir da terra. Tinha dois chifres como um cordeiro, mas falava como um dragão.
12 Aabée ɨ́htsútuube éhnée tsau íhñíwau cáváájcámeíú tsiiñe bóhɨɨbe iyáábécoba ɨ́htsútuube íjcyadu. Aanée diibye obééjáwúuj tódú íjtyóócu néébe táuhbá pámeere mɨ́amúnaa ííñújɨri íjcyámeke ditye diibye eenée íhñíwau tsau cáváájcámeíú tsiiñe bóhɨ́ɨ́beke idyúúrúvaki.
12 Ela exercia todo o poder da primeira Fera, sob a vigilância desta, e fez com que a terra e os seus habitantes adorassem a primeira Fera {cuja ferida de morte havia sido curada}.
13 Áánemáa dííbyé úmɨwávú méénúráítyuróné méénuhíjcyaábe. Aabée mɨ́amúnaa ɨ́ɨ́téneríyé cáámetu niityétsó cúújuwa ííñujɨ́vu. Ááneríi mɨ́amúnáake iállíñe táúhbaabe ditye diibye íhñíwaúu cáváájcámeíú tsiiñe bóhɨ́ɨ́uma íjcyáábé níjcyota imyéénuki.
13 Realizou grandes prodígios, de modo que até fez descer fogo do céu sobre a terra, à vista dos homens.
14 — ausente —
14 Seduziu os habitantes da terra com os prodígios que lhe era dado fazer sob a vigilância da Fera, persuadindo-os a fazer uma imagem da Fera que sobrevivera ao golpe da espada.
15 Ahdújucóo ditye níjcyóné pañévú dibye ɨ́ɨhnáhoori ibóhɨ́ pícyoobe ihjyúváhi. Áánemáa neebe pámeere múhdumé diibye níjcyotáábeke dúúrúvatúmeke ɨdsɨ́jɨ́vétsoíñe.
15 Foi-lhe dado, também, comunicar espírito à imagem da Fera, de modo que essa imagem se pusesse a falar e fizesse com que fosse morto todo aquele que não se prostrasse diante dela.
16 Téhdurée táúhbaabe pámeere ɨdáátsojte tsíjtyé hójtsɨ́ pañe íjcyamee, tsíjtyé hójtsɨ́ pañe íjcyatúmee, ɨ́htsutúmé éhnéva múnaa, íjcyámeke íúmɨcóónetu ɨ́ɨ́mɨánéjcúéhojtsɨ́jɨ́úbatu dííbye mémé iíjcyaki.
16 Conseguiu que todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, tivessem um sinal na mão direita e na fronte,
17 Áijyúu teene dííbye mémema íjcyatúmé tsá píívyetétú ɨɨná iñáhjɨ́henúne. Apáámyérée dííbye mémema, dííbyé nóómerómá, íjcyame piivyété tsíeméné iñáhjɨ́henúne.
17 e que ninguém pudesse comprar ou vender, se não fosse marcado com o nome da Fera, ou o número do seu nome.
18 Aanée dííbyé nóómero 666 íjcyane ihdyu óvíi wájácúnejcúmé waajácú ímichi cáábyé nóómeró teene íjcyane, ɨɨná nééiyóne.
18 Eis aqui a sabedoria! Quem tiver inteligência, calcule o número da Fera, porque é número de um homem, e esse número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.