1 Pedro 4
Bora NT (BOA_TBL) vs ARIB
1 Aanée muurá Críjto ííñújɨri iíjcyácooca ɨ́cúbáhrámeí mewájyuri. Áánéllii metsu meɨ́cúbáhrámeíyóné maáábúcu dibyée áábucúdu. Muurá meɨ́cúbáhrámeíyóné maáábucúmé tsá ímityúné meméénújúcootúne.
1 Ora pois, já que Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento; porque aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
2 Aame tsáhájuco meúmúúpívyetú ímityúné meméénúíyóneri. Píívyéébe ímillédú meíjcyáiyóneríyéjuco metsúúrámeíñe.
2 para que, no tempo que ainda vos resta na carne não continueis a viver para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Ahdícyane óvíjyacóóné Píívyéébeke wáájácutúmé íjcyadu ímityúné ámuha meméénuhíjcyáne. Muuráhjáa ímítyúneri ámuha méúmúúpívyehíjcyáhi, ámuháa ménahtsɨ́vatéhijcyáhi, ámuháa mewáñehjɨ́vaténé pañe méllíyíícyávehíjcyáhi, níjcyotájtekée ámuha méduurúvahíjcyá ámuha meméénúítyuróne. Ánehjɨ óvíjyacóóne.
3 Porque é bastante que no tempo passado tenhais cumprido a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias.
4 Muurá ténehjɨ ámuha meɨ́hvéjtsóneri ámúhakye náhbévahíjcyámé tééneríyé íjcyame íllure ámúhadi uuhɨ́vatéhijcyáhi.
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós;
5 Árómema Píívyéébe muhdú ditye ícyahíjcyáné ímíbájchoóhi. Muurá pámeere dsɨ́jɨ́vétúmema ímíbájchóiibye tsúúca dsɨ́jɨvéjúcóóróméhjɨmájuco.
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
6 Téénélliihyéhjáa muurá éíjyu múnáaúvuke téhdure úwáábómeíñé diityé ɨ́buúúné ibóhɨ́ ímí iíjcya Píívyéébe íjcyadu.
6 Pois é por isto que foi pregado o evangelho até aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito.
7 Muurá tsúúca ííñujɨ mééma nɨjkévaríjyuco. Áánéllii ɨ́mɨááméré meíjcyáne paíjyuváré Píívyéébema méihjyúvahíjcya.
7 Mas já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração;
8 Aame múu wajyújcatsíhi. Muurá tsíjtyeke mewájyume ímityúné meke méénúrómeke mepɨ́ámeííyóneri tsá meíjyácunútúne.
8 tendo antes de tudo ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobre uma multidão de pecados;
9 Ahdícyane múu ímíñeúvú waatsúcújcatsí ámuha maááhɨ́véjcatsícyooca ɨɨná ɨ́jtsámeítyúmére.
9 sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmuração;
10 Mépɨ́áábojcátsí muhdú ámuha mepíívyetédú Píívyéébe meke ájcúné pɨ́áábori bañúháñé dibye meke ɨpɨ́áábótuki.
10 servindo uns aos outros conforme o dom que cada um recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Áánéllii ámuha meúwáábócooca ímíñeúvú méúwáábohíjcyá dííbyé ihjyu néhdújuco ámúhaj tééveri dibye iíhjyúvaki. Áhdure ámuha tsíjtyeke mepɨ́áábócooca ímíñeúvú mépɨáábó muhdú dibye ámúhakye túkévejtsódu. Aane páneere ɨɨná ámuha meméénune múu ímíñeúvú meenú dííbyeke ámuha Jetsocríjtoj tééveri maávyéjujtsóne. Áábedívú ihdyu metsu meɨ́hvéjtsámeíñe dííbyeke maávyéjújtso múijyú nɨ́jkeváityúne. Ehdu teéne.
11 Se alguém fala, fale como entregando oráculos de Deus; se alguém ministra, ministre segundo a força que Deus concede; para que em tudo Deus seja glorificado por meio de Jesus Cristo, ma quem pertencem a glória e o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Ámuúha táñahbémuj, tsá múu mávaríjchojúúné ámúhama íjcyánetu ɨ́jtsámeítyú tene ámúhama íjcyáítyuróne.
12 Amados, não estranheis a ardente provação que vem sobre vós para vos experimentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 Íllure múu imíjyúú Críjtóo ɨ́cúbáhrámeídyú ámuha meɨ́cúbáhrámeíñeri tsiiñe íavyéjuma dibye tsáácooca ámuha meímíjyúúveki.
13 mas regozijai-vos por serdes participantes das aflições de Cristo; para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e exulteis.
14 Áánéllii dííbyeéjté ámuha meíjcyáné hallútú ámúhakye tsaate úhbáhajchíí múu imíjyúú Píívyéébé Apííchó ámúhá pañe íjcyánélliíhye.
14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória, o Espírito de Deus.
15 Árónáa ihdyu núcójpɨ́tsóhreíyó teene ímityúné ámuha tsíjtye éhné menániñee, tsaatéké ámuha medsɨ́jɨ́vetsónee, tsíjtyé ihjyú pañévú ámuha meúcaavénee, éhdúné hallútú ámuha meɨ́cúbáhrámeíñe.
15 Que nenhum de vós, entretanto, padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se entremete em negócios alheios;
16 Áánetu ihdyu Críjtoéjté meíjcyáné hallútú meɨ́cúbáhrámeíñé tsá núcojpɨ́tsotúne. Íllure Píívyéébeke tééné hallúvú dúúrúvaméré météhdujtsó dííbyeéjté meíjcyánélliíhye.
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus neste nome.
17 Muurá tsúúca muhdú meícyahíjcyáné dibye mééma ímíbájchóíñe éévé úújéteéhi. Aane méhdityu tujkénúiibye ihñéjté meíjcyámedítyu. Aabéjɨ́ɨ́ awáá ¿muhdɨ́ɨ́vanéami íhya tsáma ímíbájchooi eene dííbyé uwááboju cáhcújtsótúmema, ɨ́mɨáámé íjcyarómé ɨ́htsútúnetu pájtyetéíñáaáca?
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e se começa por nós, qual será o fim daqueles que desobedecem ao evangelho de Deus?
18 — ausente —
18 E se o justo dificilmente se salva, onde comparecerá o ímpio pecador?
19 Ahdícyane dííbyedívú meɨ́hvéjtsámeíñe dibye ímillédú meíjcyá ámuha meɨ́cúbáhrámeíyónáaáca. Muurá meke ípívyéjtsoobe iñéhdújuco méénune.
19 Portanto os que sofrem segundo a vontade de Deus confiem as suas almas ao fiel Criador, praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.