Romanos 13

Kein NT (BMH_WBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Duailel unum ag agal emgasag gumaranem dudu goagal piagsal dacan. Go einen, Uwait nugtal dudu go gumarabun wanimag marena, goagen duailel gumaramam. Ulis, dudu go agen ein igul duailel ebalagab guzenaremen go Uwait nugtal tapai mareun.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Guzenaimai, duair in go dudu goagal ze sesamorabun utaneu, go Uwait nugau Ze han sesamorabun utaneu. Duailel go agal gumaranem dudu agal ze sesamorab tam, go agtal goagal wanimag ebu uhu wanem.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Duailel ag igul naliu macanemen, ag agal gumaranemen dudu i uminaracanemen. Bo, duailel ipal ag igul eg macanemen ag petak uminaramam. Guzenaimai, go agal gumaranemen dudu uhu marabun uminarab uteimai, ag igul naliu sag macan. Ag igul naliu mebi agal gumaranemen dudu agen agal wanimag wag mamam.
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 Agal gumaranemen dudu go Uwait nugau salau dudu agen, go isanaramam. Bo, ag igul eg mebi, ag uminaramam. Agal gumaranemen dudu go gusig mui, gonun, ag igul eg macanemen, goagen ag uhu maramam. Ag Uwait nugau salau dudu, gonun, agen duailel igul eg macanem Uwait nugau empip oimai, goagen ag en aiag sisilaimai, uhu maramam.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Gonun, ag agal gumaranemen dudu piagsal dacan. Ag dudu go agen ig uhu migamam aimai sag i dabilan. Tam, agal oiagab oug ein igul naliu guzenabun ag abe macanemen, gonun, ag oiagab siksikai mui agal piagsal damamen.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Gonun, ag aiwag suban macan. Einen, emgasag gumaranemen dudu go ag Uwait nugau salau dudu. Ag umkoskos goagal duailel gumaranemen. Ag abu tub ebu aiwag wabun iborain tam.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Ag agal gumaranemen dudu agen ag aiwag marabun awarebi ag aiwag maran. Agal aiwag mabun ziwas, ag aiwag macan. Aiwag mabun ziwas ipal ebu, aiwag go han macan. Ag gumaraneu du tub nugau pigsal daremen, ag gonugau ze sesamoran. Du banou tub daba, gonugau wanib wag macan.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 Ag dudu ipal agal ece gaul oimai, gusig i patan. Ag ece go koli alai maran. Bo, ag agzozou zaiagar en oiagab noumabun igul gusig patai dacan. Ag koli agzozou isanaran. Einen, duair in go duair tub en ougab noumeu, go Uwait nugau kasai ze unum sesamoraneu.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 Go kasai ze go banou,Kasai ze unum go kasai ze banou enugau pigsal dareu.
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 Ag agal zaiag tub en oiagab noumamau, ag zaiag go ebu igul eg murabun iborain tam. Guzenaimai, ag agal zaiagar en oiagab noumamamen go ag Uwait nugau kasai ze unum sesamoranemen.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 Guzenaimai, ag Yesus koli alabun ziwas alai dareu abe maimai, agal zaiagar en oiagab nug noumamau. Ulis, agal ninanemen igul uteimai, asaiban, oiagab siksikai mui gumei dacan. Einen, ziwas go Yesus nug alaimai, ig Mesgai wag go dual naliu dabun imaigabun ulis zoi dareu. Getal igual oigeb petak emun ziwas ebu, Yesus koli alabun ziwas go i darem. Ulis, ziwas go zoi dareu.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 Umaum mazicina, em ilabun alai dareu. Gonun, ig igual igul eg duailel agen umaum ebiligeb macanemen sul semoroimai, ig igual igul kekulaimai, igul naliu duailel amban ebiligeb araog macanemen sul sag mai damam. Guzenaimai, ag igul eg zilacurabun iborain.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 Ig al hilanau ebu dacanemen duailel sul igul naliu pet mai damam. Ig ze gusig zaimai, ameig kualilaimai, abu ebu i zigzagai aidab. Ig wal igul mui igul eg pet ipal igual enimig ebu i murab. Ig duailel ipal abai ze alalaimai, goagal wanimag ebu ze maimai, uhu i marab. Ig duailel ipal agal empip wabun i oigeb nug alamau.
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 Bo, ag igual Dubanou Ban, Yesus Kristus dual pezai daimai, gonugau igul sesamoramamen. Ag agal enimag siksikabun igul eg asiu mai damam aimai dabeleu asiu oi i dacan.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.