Apocalipse 4
Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs NVI
1 Iz koli uligaimai, Mesgai wagan abuog im oitai dareun pemin. Guzenemen, du gonugau zeu balau saiu sul getal domin, koli guzenai aileun, “Na wag zobenag, ein igul aiu ses zumau iz abai mizai.”
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 Ziwas go ebutal, Uwait nugau Ah Wes nug iz gusig gumilina, iz wabil eiman sul Mesgai wag du banou nugau hubaneu biz ebu du tub hoboi dareun pemin.
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 Du gonugau siameg aiwag tub baila, wanib zaspa sul mui, aiwag tub epeua, wanib konilian sul eleun. Berep tub aiwag tub karakun wanib emeral sul nug biz go talioroi dareun.
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 Biz go dareu waugab ipal biz 24 talioroi daremen. Go ebu dudu banban 24 go tibur galau ausiau arugaimai, hat gol emgasag gumanemen dudu agal sul goagal gagaliag ebu maimai, hoboi daremen.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 Iz du banou gonugau biz ebu amel sul hilaina, pemin. Iz saiu asiu ban Mesgai wag em guruaneu sul domin. Du banou gonugau biz ameg ebu al kwali elei dareun. Al go Uwait nugau wes kwali.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Du banou gonugau biz amegwab ebutal e tub ibut ze iror sul pemin. Go naliupet pet, unu tamacag dareun pemin.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 E awau amegai dareu, go egun laion sul. E tub awau dareu, go bulumakau zawai sul. E tub awau dareu ianai ainarai, go gonugau siameg du nugau sul. E tub seseim pet awau dareu, go meg bailzag banou pururai aidaneun sul.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 Ece iwanarai go awau darem, go unum tutak tutak sanag wasolig a. Goagal ameag asiu enimag ebu mui, sanag ulig oug mui, unum daremenin. Go kabal i utanem, amban, umaum, go umkoskos kabal wai dacanemen. Go guzenai kabal wanem, “Uwait Ban, go gusig unum a, gonugau igul naliu, gonugau igul naliu, gonugau igul naliu. Go getal dareun, go ulis dareu, go aiu ses alamau.”
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 — ausente —
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 — ausente —
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 “Uwait, na igual Du Ban, na tutak na wag darem. Na naliupet pet, gonun, duailel go na banou aimai, nait wanim ulapwag mizeimai, nait gusig piu damam. Einen, na ece unum usalaremen. Ecesab go nagtal nait dabeleu eim usalaremen, gonun, ecesab go unum zomen, ulis darem.”
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.