2 Timóteo 2
Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs ARIB
1 O Timoti, na izal nagwai sul, na Yesus Kristus dual pezai damen, go nug gonugau ougab naliu eiman na isanizaba, na umkoskos gusig tapai damam.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus;
2 Na duailel agal ameagab ebu izal ze abai maremin na domen, na han ze go sag dudu ipal igul naliu macanemen awaremen, goagen han duailel ipal abai marabun iboin.
2 e o que de mim ouviste de muitas testemunhas, transmite-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Na Yesus Kristus nugau malai du naliu daimai, gonugau salau eiman na ig ibaig ereg uhu gamacamam.
3 Sofre comigo como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Na abiu malai du go gonugau gumaneu du banou nugau ougab naliu usalabun sag salau muraneu. Go salau ipal mui ereg i wacaneu.
4 Nenhum soldado em serviço se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 Igul go sul, du in go gurgurabun, go gurgurabun kasai ze doimai, suban i sesamoramau, go gurguramau, bo, ecesab i umau.
5 E também se um atleta lutar nos jogos públicos, não será coroado se não lutar legitimamente.
6 Du in ougem salau gusig macaneu, du go, go sag go amegai ougem go ebuan ee umau.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Iz ze go aizem na go en suban dabilamam. Dubanou Ban nug dabeleu naliu mizena, na ze go domen nugau bigeg unum abiu mamam.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 Na Yesus Kristus en dabilamam. Go Devit nugau ug ebuan. Go noumaimai, koli waseun. Iz Ze Naliupet go duailel awaranem.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, ressurgido dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho,
9 Iz Ze Naliupet go duailel awarai aidarena, dudu ipal agen uhu mileimai, zob du sul hiacaranem zau oug heilemen. Bo, Uwait nugau Ze hiacaranem zau oug dab tam.
9 pelo qual sofro a ponto de ser preso como malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Gonun, izaseu izal oiab gusig maimai, Uwait nug gonugau duailel tapai mareun isanarabun uhu asiu pet wanem. Iz uhu asiu go omin duailel asiu Uwait nugau Ze Naliupet dobi, Yesus Kristus nug imaraba, ag koli i noumamamen, ag awau muzmuz Uwait nug dual damamen.
10 Por isso, tudo suporto por amor dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que há em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Ze e petak pet.
11 Fiel é esta palavra: Se, pois, já morremos com ele, também com ele viveremos;
12 Ig gusig tapai daimai, gonugau uhu omun, ig han go dual ereg duailel gumaramam.
12 se perseveramos, com ele também reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 Ig go dual gusig ze baib maimai, ze go i sesamoremun, go nug gonugau baib meun ze sesamoramau. Einen, gonugau ze ananeu, go utabun iborain tam.
13 se somos infiéis, ele permanece fiel; porque não pode negar-se a si mesmo.
14 Na ze e aizemin koli koli duailel awaramam. Uwait nugau ameg ebu na gonugau ze naliupet en i ze alalan aimai awaren. Ag ze alalamamen, igul go nug ag isanarabun sul iborain tam. Duailel inen go alalanemen ze duanemen, ze go nug agal hoboi dabun igul eg maramau.
14 Lembra-lhes estas coisas, conjurando-os diante de Deus que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam, senão para subverter os ouvintes.
15 Uwait nug na en ougab siksikabun salau gusig men. Guzenemen, na salau du naliu daimai, aip i numau. Guzenaimai, gonugau petak ze duailel suban abai maramam.
15 Procura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Na polu ze duailel agal dabeleu eiman zeze manem seunab mamam. Ze go nug duailel Uwait waugab i imarai alaneu. Gonug ag igul eg nugau abu ebu marena, ag Uwait utei unamamen.
16 Mas evita as conversas vãs e profanas; porque os que delas usam passarão a impiedade ainda maior,
17 Polu ze go leprosi suig sul gonug enimag unum eg maraneu. Himeneus, zaug Piletus dual ag guzenai polu ze macanemen dudu aliag.
17 e as suas palavras alastrarão como gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto,
18 Go Uwait nugau petak ze utei wanemen. Go polu ze guzenai ze macanemen, “Kristen duailel agal ze ziwemen ziwas ebu go noumaimai, koli awau asamam, gonun, aiu ses petak pet noumaimai, go koli i asamam.” Go guzenai polu ze macanem, ze go eim duailel ipal agal oiagab petak emen eg maremen.
18 que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição é já passada, e assim pervertem a fé a alguns.
19 Bo, Uwait nugau duailel ag zau sanag gusig Uwait nug kutai meun sul, sanag go hiloi aloi abun iborain tam. Go sanag ebu go nug guzenai sikut wai meun, “Dubanou Ban nugtal gonugau duailel abiu.” Namba 16:5 Go sikut tub han guzenai weun, “Duair in go, ‘Iz Dubanou Ban nugau’ aneu, go igul eg macaneu unum utamau.” Namba 16:26
19 Todavia o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os seus, e: Aparte-se da injustiça todo aquele que profere o nome do Senhor.
20 Zau banou tub zaueim mis tebil beu beu darem. Ipal aiwag gol ta, silva ta, go sil patarai memen. Ipal a mui em mui go sil patarai memen. Ecesab go salau beu beu mui darem. Ecesab ipal agal salau banou, ipal agal salau ginampet beu beu.
20 Ora, numa grande casa, não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; e uns, na verdade, para uso honroso, outros, porém, para uso desonroso.
21 Guzenaimai, du in go gonugau igul eg ebuan uteimai, koli Uwait nugau ameg ebu naliu usalamau, du go gue go tebil salau banou mui sul. Go Uwait nugau ameg ebu naliu usalaimai, igual Dubanou Ban suban isanorabun iboin. Go salau naliu mabun gumei dacaneu.
21 Se, pois, alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e útil ao Senhor, preparado para toda boa obra.
22 Timoti, silin mogoi ipal agen igul egeg asiu macanemen. Na agal igul eg i sesamoren. Na Uwait nugau ameg ebu naliu dabun salau men. Nait ounab petak emen gusig pataiba, dudu ipal en ounab noumaiba, go abai ounab selai mui suban damam. Duailel ipal ag Uwait nugau ameg ebu tuguiai daimai, Uwait nug ag isanarabun auranemen, na go abai ereg igul naliu go guzenamam.
22 Foge também das paixões da mocidade, e segue a justiça, a fé, o amor, a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Bo, na duailel agal dabeleu eim ze ata atai macanemen go abai i ze alalen. Na abiu guzenai ze mai beteimai alalabun igul zumau.
23 E rejeita as questões tolas e desassisadas, sabendo que geram contendas;
24 Dubanou Ban nugau salau du go duailel abai ze eim i alalaneu. Go duailel ebalagab igul unum naliu maimai, go ag abai selai hoboi daimai, ag Uwait nugau igul sesamorabun suban abai maramau. Duailel agen go ebu igul eg macanemen, go igul go en ban i dabilaneu.
24 e ao servo do Senhor não convém contender, mas sim ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente;
25 Go duailel inen gonugau ze sesamorabun utanemen abai ougab selai mui daimai, Uwait nugau petak ze iauiau abai maramau. Go guzenai dabeleu, iz igul go guzenemin, Uwait nugtal duailel go isanarena, goagal igul eg ebuan koli kekulaimai, gonugau petak ze abe mamam.
25 corrigindo com mansidão os que resistem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,
26 Guzenebi, agal dabeleu koli naliu usalaba, ag Satan nug gonugau igul sesamorabun gusig patareun ebuan uminai unamamen.
26 e que se desprendam dos laços do Diabo {por quem haviam sido presos}, para cumprirem a vontade de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.