1 Timóteo 6
Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs NTLH
1 Salau duailel (slev) ag gumaranemen dudu agal piagsal daremen, ag unum agal gumaraneu du banou nugau ze suban sesamoran. Ag igul go guzenebi, dudu ipal agal igul naliu uligaimai, ag Uwait ze biabial kuai i auramam. Dudu go agen han ze go iguanag duailel abai maranem en ze biabial kuai i mamam.
1 Aqueles que são escravos devem tratar o seu dono com todo o respeito, para que ninguém fale mal do nome de Deus e dos nossos ensinamentos.
2 Salau dudu (slev) agal gumaranemen dudu Yesus en oiagab petak emen agen guzenai i dabilan, “Igual gumiganemen dudu ag ulis Kristen usalemen, gonun, ag igual zaiger. Gonun, ig agal ze i sesamoramam.” Ag guzenai i dabilan, go igul eg. Bo, ag agal gumaranemen dudu agal ze suban sesamoraimai, agal salau naliu maramamen. Einen, go guzenai dabilamam, “Iguanag agal salau naliu maramam, einen, ag ulis Yesus en oiagab petak emen, gonun, ag igual zaiger, ig ag en oigeb nug noumanem.”
2 E os escravos que têm dono cristão não devem perder o respeito por ele por ser seu irmão na fé. Pelo contrário, devem trabalhar para ele melhor ainda, pois o dono, que recebe os seus serviços, é cristão e irmão amado. Ensine e recomende estas coisas:
3 — ausente —
3 Se alguém ensina alguma doutrina diferente e não concorda com as verdadeiras palavras do nosso Senhor Jesus Cristo e com os ensinamentos da nossa religião,
4 — ausente —
4 essa pessoa está cheia de orgulho e não sabe nada. Discutir e brigar a respeito de palavras é como uma doença nessas pessoas. E daí vêm invejas, brigas, insultos, desconfianças maldosas
5 — ausente —
5 e discussões sem fim, como costumam fazer as pessoas que perderam o juízo e não têm mais a verdade. Essa gente pensa que a religião é um meio de enriquecer.
6 Go petak, Uwait nugau igul unum sesamoraimai, ig oigeb siksikamam. Go igual ameg naliu om.
6 É claro que a religião é uma fonte de muita riqueza, mas só para a pessoa que se contenta com o que tem.
7 Em e ebu, igual anaiger agen solig igemen ziwas ebu, ig ece tub mui alab tam. Ig noumaimai, ece tub oi i bitamam.
7 O que foi que trouxemos para o mundo? Nada! E o que é que vamos levar do mundo? Nada!
8 Bo, ee ta, tibur galau ta, ginampet damau, go iboi. Ig oigeb siksikaimai damam.
8 Portanto, se temos comida e roupas, fiquemos contentes com isso.
9 Dudu ag ece asiu wabun anemen, dudu go ag Satan nug bimaiag piaraimai, igul eg beu beu mamamen. Ag egun inain elet ebu nuanemen sul numamen. Igul eg beu beu go nug keuaraimai, unum eg maramau.
9 Porém os que querem ficar ricos caem em pecado, ao serem tentados, e ficam presos na armadilha de muitos desejos tolos, que fazem mal e levam as pessoas a se afundarem na desgraça e na destruição.
10 Aiwag asiu wabun oiagab nug alemen, go igul eg unum goagal bigeg. Duailel ipal ag aiwag wabun dabeleu asiu oimai, agal oiagab petak emen go utanemen. Guzenaimai, ag uhu asiu pet oimai, agal oiagab eg pet macanemen.
10 Pois o amor ao dinheiro é uma fonte de todos os tipos de males. E algumas pessoas, por quererem tanto ter dinheiro, se desviaram da fé e encheram a sua vida de sofrimentos.
11 Bo, na, Uwait nugau du, igul eg go unum uteiba, semoren. Guzenaimai, na igul naliu maimai, Uwait nugau igul sag sesamoramam. Na nait ounab petak emen gusig mabun, mui, na duailel ipal en ounab noumabun, mui, na uhu umam ziwas gusig tapai dabun, mui, na duailel ipal abai iau dabun mui, salau gusig men.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Viva uma vida correta, de dedicação a Deus, de fé, de amor, de perseverança e de respeito pelos outros.
12 Oiagab petak emen duailel ag dudu ece ameg wabun gurguranem sul. Na han gurguraimai, nait dorop muzmuz awau dabun gusig umam. Getal na duailel agal ameagab ebu izal oiab Yesus en petak em anena, Uwait nug na awau muzmuz dabun en ulizeun. Guzenaimai, nait dorop awau muzmuz dabun gusig patai dan.
12 Corra a boa corrida da fé e ganhe a vida eterna. Pois foi para essa vida que Deus o chamou quando você deu o seu belo testemunho de fé na presença de muitas testemunhas .
13 Iz na gusig ze aizamoroi. Ece unum awau dareu go Uwait nug usalai meun. Yesus Kristus nug Pontias-Pailot nugau ameg ebu gonugau ze araog aureun. Uwait gonugau nag Yesus Kristus dual ameagab izan na gusig ze go guzenai aizem.
13 Agora, diante de Deus, que dá vida a todas as criaturas, e diante de Cristo Jesus, que deu o seu belo testemunho de fé em frente de Pôncio Pilatos, eu ordeno a você o seguinte:
14 Na izal ze domen unum suban sesamoren. Guzenemen, du tub nug na igul eg mem aizabun iborain tam. Guzenaital sesamorai betei igual Dubanou Ban, Yesus Kristus go alamau.
14 Cumpra a sua missão com fidelidade, para que ninguém possa culpá-lo de nada, e continue assim até o dia em que o nosso Senhor Jesus Cristo aparecer.
15 Yesus alabun ziwas, go Uwait nugtal tapai moroun dareu. Uwait go wanib banou mui, nug sag em ebuan duailel unum gumaraneu. Go emgasag gumaranemen dudu banban agal gumaraneu du banou, go mui dudu banban agal Dubanou Ban.
15 Quando chegar o tempo certo, Deus fará com que isso aconteça, o mesmo Deus que é o bendito e único Rei, o Rei dos reis e o Senhor dos senhores,
16 Go i noumaneu, go al hilanau banou ebu daneu, du tub nug al go waugab bitabun iborain tam. Go du tub nug getal piab tam. Du tub nug go piabun iborain tam. Ig gonugau wanib ulagwag moroimai, enab, go muzmuz gusig damau. Petak.
16 o único que é imortal . Ele vive na luz, e ninguém pode chegar perto dela. Ninguém nunca o viu, nem poderá ver. A ele pertencem a honra e o poder eterno! Amém !
17 Timoti, na dudu em ebuan ece asiu mui darem guzenai awaramam, “Ag ece asiu go en agal wanimag i wag macan. Ag ece go nug ag isanaramau aimai i dabilan, ece go unum pigai eg umau. Uwait nug ag isanarabun en gusig dabilan.” Nugtal ece naliu asiu igual oigeb siksikabun miganeu.
17 Aos que têm riquezas neste mundo ordene que não sejam orgulhosos e que não ponham a sua esperança nessas riquezas, pois elas não dão segurança nenhuma. Que eles ponham a sua esperança em Deus, que nos dá todas as coisas em grande quantidade, para o nosso prazer!
18 Na duailel ecesab asiu mui guzenai awaren, “Ag umkoskos igul naliu duailel ipal isanarabun macan. Ag oiagab siksikaimai, agal ecesab doun mizanaraimai, duailel ipal ecesab tamacag maran.”
18 Mande que façam o bem, que sejam ricos em boas ações, que sejam generosos e estejam prontos para repartir com os outros aquilo que eles têm.
19 Ag igul naliu go guzenebi, agal ece asiu naliu Mesgai wag gotulamen, go aiu ses umamen. Guzenaimai, petak ag awau muzmuz Uwait nug dual naliu damamen.
19 Desse modo eles juntarão para si mesmos um tesouro que será uma base firme para o futuro. E assim conseguirão receber a vida, a verdadeira vida.
20 Timoti, Uwait nug na salau mizeun, salau go suban gumamam. Dudu ipal go Uwait nugau dabeleu sesamorab tam goagal dabeleu eiman polu ze macanemen, na ze go i sesamoren. Dudu ipal agen polu ze maimai, Uwait nugau Ze mui alalanemen. Dudu go agal dabeleu eim ‘igual dabeleu naliu mui’ anemen, bo, goagal dabeleu naliu tam.
20 Timóteo, guarde bem aquilo que foi entregue aos seus cuidados. Evite os falatórios que ofendem a Deus e as discussões tolas a respeito daquilo que alguns, de modo errado, chamam de “conhecimento”.
21 Dudu ipal ag igul go sesamoraimai, agal oiagab petak emen utemen.
21 Algumas pessoas, afirmando que tinham esse “conhecimento”, se desviaram do caminho da fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.