Salmos 141
Bible Martin 1844 (BM1844) vs NAA
1 Psaume de David. Eternel, je t'invoque, hâte-toi de venir vers moi; prête l'oreille à ma voix lorsque je crie à toi.
1 Senhor , eu clamo a ti; apressa-te em me socorrer! Inclina os ouvidos à minha voz, quando te invoco.
2 Que ma requête te soit agréable comme le parfum; et l'élévation de mes mains, comme l'oblation du soir.
2 Suba à tua presença a minha oração como incenso, e seja o erguer de minhas mãos como oferenda vespertina.
3 Eternel, mets une garde à ma bouche; garde l'entrée de mes lèvres.
3 Põe guarda à minha boca, Senhor ; vigia a porta dos meus lábios.
4 N'incline point mon coeur à des choses mauvaises, tellement que je commette quelques méchantes actions par malice, avec les hommes ouvriers d'iniquité; et que je ne mange point de leurs délices.
4 Não permitas que o meu coração se incline para o mal, para a prática da perversidade na companhia de malfeitores; e que eu não coma das suas iguarias.
5 Que le juste me frappe, ce me sera une faveur: et qu'il me réprimande, ce me sera un baume excellent; il ne blessera point ma tête; car même encore ma requête sera pour eux en leurs calamités.
5 Fira-me o justo, e isso será um favor; repreenda-me, e será como óleo sobre a minha cabeça, a qual não há de rejeitá-lo. Continuarei a orar enquanto os perversos praticam maldade.
6 Quand leurs gouverneurs auront été précipités parmi des rochers, alors on entendra que mes paroles sont agréables.
6 Quando os seus juízes forem lançados do alto de uma rocha, eles ouvirão as minhas palavras, que são agradáveis.
7 Nos os sont épars près de la gueule du sépulcre, comme quand quelqu'un coupe et fend le bois qui est par terre.
7 Como quando se lavra e sulca a terra, assim os nossos ossos são espalhados à boca da sepultura.
8 C'est pourquoi, ô Eternel Seigneur! mes yeux sont vers toi; je me suis retiré vers toi, n'abandonne point mon âme.
8 Pois em ti, Senhor Deus, estão os meus olhos: em ti confio; não desampares a minha alma.
9 Garde-moi du piége qu'ils m'ont tendu, et des filets des ouvriers d'iniquité.
9 Guarda-me dos laços que me armaram e das armadilhas dos que praticam iniquidade.
10 Que tous les méchants tombent chacun dans son filet, jusqu’à ce que je sois passé.
10 Que os ímpios caiam nas suas próprias redes, enquanto eu escapo ileso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 141, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.