Salmos 126
Bible Martin 1844 (BM1844) vs NAA
1 Cantique de Mahaloth. Quand l'Eternel ramena les captifs de Sion, nous étions comme ceux qui songent.
1 Quando o Senhor restaurou a sorte de Sião, ficamos como quem sonha.
2 Alors notre bouche fut remplie de joie, et notre langue de chant de triomphe, alors on disait parmi les nations: l'Eternel a fait de grandes choses à ceux-ci;
2 Então a nossa boca se encheu de riso, e a nossa língua, de júbilo. Então entre as nações se dizia: “Grandes coisas o tem feito por eles.”
3 L'Eternel nous a fait de grandes choses; nous en avons été réjouis.
3 De fato, grandes coisas o por isso, estamos alegres.
4 Ô Eternel! ramène nos prisonniers, en sorte qu'ils soient comme les courants des eaux au pays du Midi.
4 Restaura, Senhor , a nossa sorte, como as torrentes no Neguebe.
5 Ceux qui sèment avec larmes, moissonneront avec chant de triomphe.
5 Os que com lágrimas semeiam com júbilo ceifarão.
6 Celui qui porte la semence pour la mettre en terre, ira son chemin en pleurant, mais il reviendra avec chant de triomphe, quand il portera ses gerbes.
6 Quem sai andando e chorando, enquanto semeia, voltará com júbilo, trazendo os seus feixes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.