Hebreus 8

Kitap molinas men ringkat na alaata'ala: perjanjian baru (BLZNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tukona giigii' tundunan men nitundunkon kani'i mase muntundunkon se' i kita isian Imam Moola' men koiya'a, men umoruang paraas uananna Alaata'ala Men Kuasaan Tuu' men isian na surugaa.
1 O mais importante é que temos um Sumo Sacerdote sentado no lugar de honra à direita do trono do Deus Majestoso no céu.
2 Ia balimang bookoi Imam Moola' na Lokis Molinas men isian na lalomna Kema men tuutuu'na, men ia pokerer Tumpu, taasi'po ia pokerer mian.
2 Ele ministra ali no verdadeiro tabernáculo, o santuário construído pelo Senhor, e não por mãos humanas.
3 Sanda' imam moola' ninakat bo pongorookon kurbaan ka' soor bona Alaata'ala. Koiya'a uga' a Imam Moola' kani'i. Ia tio isian upa bo rookonon-Na.
3 E, visto que todo sumo sacerdote deve apresentar ofertas e sacrifícios, era necessário que esse Sumo Sacerdote também apresentasse uma oferta.
4 Kalu se' i Yesus isian na tano' balaki' kani'i, Ia sabole sian sida bo imam, gause isianmo imam men bo pongorookon kurbaan koi men tio wawauon na ukum Torat.
4 Se ele estivesse aqui na terra, nem seria sacerdote, pois já existem sacerdotes que apresentam as ofertas exigidas pela lei.
5 Palimangon men ia limang i raaya'a bookoi imam mase tongko' simpaatukanna kabai se' loolung na upa men isian na surugaa. Koiya'a mbali' ia poko bantilkonmo Alaata'ala mbaripian ni Musa, na tempo i Musa boomo momokerer Kemana Tumpu. Taena Alaata'ala, “Imamat pore-pore! Giigii' iya'a tio wawauoon koi men nipoko pisiso'konmo na ko'oom na wawona buu'na.”
5 O serviço sacerdotal que eles realizam é apenas uma representação, uma sombra das coisas celestiais. Pois, quando Moisés se preparava para construir o tabernáculo, Deus o advertiu: “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte”.
6 Kasee koini'i i Yesus nandapotmo palimangon men umangga'na tia imam na tano' balaki' kani'i, gause i Ia nosidamo topobisarana toon men porena tia toon men olukon. Toon iya'a a porena tia toon men olukon gause Alaata'ala nontoonkonmo men porena bo ko'onta.
6 Agora, porém, Jesus, nosso Sumo Sacerdote, recebeu um ministério superior, pois ele é o mediador de uma aliança superior, baseada em promessas superiores.
7 Kalu se' toon men olukon sianta men sala'na, mbaka' mosoomo isian toon men korua'na.
7 Se a primeira aliança fosse perfeita, não teria havido necessidade de outra para substituí-la.
8 Kasee Alaata'ala nansasala' mian-Na, tae-Na,
8 Mas, quando Deus viu que seu povo era culpado, disse: “Está chegando o dia, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e de Judá.
9 Taasi' koi men Yaku' toonkonmo pulina i raaya'a
9 Não será como a aliança que fiz com seus antepassados, quando os tomei pela mão e os conduzi para fora da terra do Egito. Não permaneceram fiéis à minha aliança, por isso lhes dei as costas, diz o Senhor.
10 Kasee koi kani'imari a toon men bo wawauon-Ku
10 E esta é a nova aliança que farei com o povo de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em sua mente e as escreverei em seu coração. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Raaya'a mosoo mimisiso' simbaya'na i raaya'a,
11 E não será necessário ensinarem a seus vizinhos e a seus parentes, dizendo: ‘Você precisa conhecer o Senhor’. Pois todos, desde o mais humilde até o mais importante, me conhecerão.
12 Yaku' bo mingilino-linoi sala'na i raaya'a,
12 E eu perdoarei sua maldade e nunca mais me lembrarei de seus pecados”.
13 Tempo Alaata'ala nuntundunkon toon men u'uru, Ia nambantilkon toon men olukon iya'a nosidamo manau', ka' men nosidamo manau' iya'a, uga' boomo penta'.
13 Quando Deus fala de uma “nova aliança”, significa que tornou obsoleta a aliança anterior. E aquilo que se torna obsoleto e antiquado logo desaparece.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.