Apocalipse 6

Kitap molinas men ringkat na alaata'ala: perjanjian baru (BLZNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mbaka' yaku' piile' Anak Domba iya'a nanganuimo segel men olukon na segel men pipitu' iya'a. Kasi yaku' nongorongor wurungna sa'angu' siinsiing men tonsoop papaat siinsiing iya'a norobu men tamban kumokurung taena, “Mai!”
1 E, havendo o Cordeiro aberto um dos selos, olhei, e ouvi um dos quatro animais, que dizia como em voz de trovão: Vem, e vê.
2 Mbaka' yaku' piile' isian sa'angu' kuda bubulak. Mian men nangalakiti, ninginton pana' ka' i ia nitarai songko'na tomundo'. Kasi ia no'umuar koi mian men nungurungku'imo timbangna ka' mae' poopapate soosoodo mampari-pari mungurungku'i.
2 E olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava assentado sobre ele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vitorioso, e para vencer.
3 Ka' tempo Anak Domba iya'a nanganui segel men korua'na, yaku' nongorongor siinsiing men korua'na norobu taena, “Mai!”
3 E, havendo aberto o segundo selo, ouvi o segundo animal, dizendo: Vem, e vê.
4 Mbaka' no'umuarmo a sa'angu' kuda men sambanaan. Kuda iya'a memea' mandiirak ka' men nangalakiti nitarai kuasa bo pompopenta' pooka'amatan na tano' balaki' pataka ninsidakon mian poopapate ka' na ko'ona nitarai sa'angu' sinangkidi men balaki'.
4 E saiu outro cavalo, vermelho; e ao que estava assentado sobre ele foi dado que tirasse a paz da terra, e que se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Ka' tempo Anak Domba iya'a nanganui segel men kotolu'na, yaku' rongor siinsiing men kotolu'na norobu taena, “Mai!” Mbaka' yaku' piile' isian kuda mo'itom ka' mian men nangalakiti ninginton timbangan sa'angu'.
5 E, havendo aberto o terceiro selo, ouvi dizer o terceiro animal: Vem, e vê. E olhei, e eis um cavalo preto e o que sobre ele estava assentado tinha uma balança em sua mão.
6 Ka' yaku' rongor koi se' isian wurung na tanga-tanga'na siinsiing papaat iya'a mangaan taena, “Sa'angu' liter gandum men pore, ilina koi tambona mian balimang sangilio, ka' tolu' liter jelai, uga' ilina koi tambona mian men balimang sangilio. Kasee alia mambaraba'i kau saitun tia ale'na anggur iya'a.”
6 E ouvi uma voz no meio dos quatro animais, que dizia: Uma medida de trigo por um dinheiro, e três medidas de cevada por um dinheiro; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Ka' sarataa Anak Domba iya'a nanganui segel men kopaatna, yaku' rongor siinsiing men kopaatna norobu taena, “Mai!”
7 E, havendo aberto o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que dizia: Vem, e vê.
8 Yaku' piile' isian sa'angu' kuda men mampelas a wuluna, ka' men nangalakiti, ngaanna i Kolapusan, ka' na komburi'na ia tuntuni dodongoanna mian lapus. Ka' i raaya'a nitarai kuasa bo mampapatei mian koi sangobosan na lalomna papaat obosan na tano' balaki' kani'i tia sinangkidi, pololuan, nggeo ka' tia ayop na tano' balaki' men mangkaan antok mamata'.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo, e o que estava assentado sobre ele tinha por nome Morte; e o inferno o seguia; e foi-lhes dado poder para matar a quarta parte da terra, com espada, e com fome, e com peste, e com as feras da terra.
9 Ka' tempo Anak Domba iya'a nanganui segel men kolima'na, yaku' piile' na intuna mesba isian santuo'na mian men nipapatei gause i raaya'a malolo' tuu' mengelelekon wurungna Alaata'ala.
9 E, havendo aberto o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que foram mortos por amor da palavra de Deus e por amor do testemunho que deram.
10 Raaya'a mangkakaro' men tamban lansoongan taena, “Oo Tumpu men pungkuasai ka' molinas ka' men kana'! Dauga' koi upa a nau'na kasi i Kuu mungukumi mian men na tano' balaki' ka' mungukum i raaya'a gause nampapateimo i kai?”
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Até quando, ó verdadeiro e santo Dominador, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 Ka' na giigii' santuo' iya'a nitarai juba men bubulak, ka' nibantilkon se' i raaya'a tio mintimale titiu' pataka sampa a saa'na simbaya'na i raaya'a men balimang na Tumpu ka' utusna sa'angu' kaparasaya'an papateionna mian, koi i raaya'a nipapatei.
11 E foram dadas a cada um compridas vestes brancas e foi-lhes dito que repousassem ainda um pouco de tempo, até que também se completasse o número de seus conservos e seus irmãos, que haviam de ser mortos como eles foram.
12 Kasi yaku' nimiile' Anak Domba iya'a nanganui segel men konoomna. Mbaka' nolili'onmo men dodoa tuu' ka' matana ilio no'itommo, somo koi toik mo'itom, ka' wulan nopemea'mo, somo koi rara'.
12 E, havendo aberto o sexto selo, olhei, e eis que houve um grande tremor de terra; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua tornou-se como sangue;
13 Bitu'on na langit marandak na tano' balaki', koi woo'na kau ara men dauga' mamata' marandak puuronna mombuul men makorong.
13 E as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira lança de si os seus figos verdes, abalada por um vento forte.
14 Ka' langit nokumonsormo koi kitap nilulun ka' buu'na tia togong notonsaalmo na kekelaanna.
14 E o céu retirou-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares.
15 Ka' giigii' tomundo' na tano' balaki' ka' mian moola' tia tanaasna surudadu ka' mian men kupangon tia giigii' mian men tongaan ka' giigii' ata' tia mian men sianta nipo'ata', ninsapitmo na lalomna leeng ka' na selengkakna watu.
15 E os reis da terra, e os grandes, e os ricos, e os tribunos, e os poderosos, e todo o servo, e todo o livre, se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Raaya'a nomorobui buu'na ka' watu iya'a taena, “Bi koruntun mangkana'i i kai ka' sapitkon i kai dako' piile'on-Na men no'umoruang na oruangan kobalaki'an ka' kana'onna maso'na Anak Domba iya'a.
16 E diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós, e escondei-nos do rosto daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro;
17 Gause takamo a ilio kolayaon men komaso'anna Alaata'ala tia Anak Domba, ka' sianta sa'angu'po mian men daa mokotaan!”
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira; e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.