1 Tessalonicenses 1
Kitap molinas men ringkat na alaata'ala: perjanjian baru (BLZNT) vs NTLH
1 Tabea' na ko'omuu mian na jama'at Tesalonika men noparasayamo na Alaata'ala Tama na surugaa ka' ni Tumpu Yesus Kristus. Yaku' i Paulus nuntulis surat kani'i ia sangadai i Silwanus ka' i Timotius. Sulano kaporean ka' koratongan men ringkat na Alaata'ala surionmuu na tutuo'muu.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Kai sinampang basukuur na Alaata'ala gause i kuu wiwi'na, ka' kai mansambayangkon i kuu.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Kai sinampang minginau' men kuu limang tia imaan, ka' wawaumuu men mangalawei mian sambana gause molingu'kon i raaya'a, ka' noamuu men mokotaan na upa men ooskononmuu na Tumpunta i Yesus Kristus.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Utu-utus men kolingu'na Alaata'ala! Inti'ionmai se' Alaata'ala nungururukimo i kuu kada' sida bo mian-Na.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Gause Lele Pore men kai lelekonmo taasi' tongko' nilelekon na ko'omuu tia wurung, kasee uga' nilelekon tia kuasana Alus Molinas, ka' i kai parasaya tuu' se' kana' a Lele Pore iya'a. Kuu daa ninginti'i wawana tutuo'mai tempo i kai ruru-ruru' tii kuu. Ka' giigii' men koiya'a kai limang gause bo kaporeanna tutuo'muu.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Ka' i kuu nongololo'mo koi wawaumai ka' nongololo'mo wawauna Tumpu. Maupo i kuu na lalomna repaan men dodoa tuu', kasee tia noa men beles i kuu namarasayamo Wurungna Tumpu. Kambelesan iya'a ia limang Alus Molinas.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Palolo'anmuu iya'a sida bo lolo'onna wiwi'na mian men parasaya na Tumpu na libutan Makedonia ka' Akhaya.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Nuntumbeipo na ko'omuu Wurungna Tumpu nokamporongoranmo men taasi' tongko' na libutan Makedonia tia Akhaya, kasee na longkop dodongoan. Na longkop dodongoan uga' notolelemo a imaanmuu na Alaata'ala. Mbali' iya'a i kai sianmo paraa muntundun men koiya'a.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Mian na giigii' dodongoan muntundun koi upa i kuu nangalaboti i kai ka' koi upa i kuu nongkokundaimo mangkanggi patung kasi noparasaya na Alaata'ala men tumuo' ka' men kana', ka' ningilimang upa men ko'uus-Na.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Ka' i raaya'a uga' muntundun koi upa i kuu mempeperai kotakaanna i Yesus anak-Na ringkat na surugaa men ia potuo'imo Alaata'ala noko daa lapus. Yesusmo iya'a men mansalamatkon i kita na ukuman komaso'anna Alaata'ala men bo rumpakion.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.