Tito 3

bkw (BKW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Gheelelɛɛ nɛ bot ɛ zedum koŋ nɛ Zɛɛb ɔ náá, bɛ goka ɛ́ nɛ ɛlooba nɛ bɛmɛkoozi, nɛ ekukuma. Da bɛ ɛ́ di ghwyɛ étɛp ɛsa mbɛɛ esa.
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos principados e potestades, que obedeçam os magistrados e estejam preparados para toda boa obra.
2 Sa bɛ ààdi bot ɛ mɛbhekel, sa bɛ ààbiyo mbɛs, bɛ di bot ɛ di duula pak bot étɛp ɛbulal kwyɛl ɔ, bɛ goka ɛ́ nɛ ɛlyaal e mis mɛ bot djas ɛ náá, bɛ ɛ́ bot ɛ ɛtela lyem.
2 Que de ninguém falem mal, nem sejam contenciosos, mas bondosos, mostrando toda mansidão para com todos os homens.
3 Etɛɛ náá, é ghɛŋ sok, bisɔ pe nabaadiɛ ààbɛ nɛ mɛtselal, bot ɛ di ààlooba nɛ Zɛɛb ɔ, bot zewo ze ɔ. Bis nabaadiɛ ekwom e membi mɛkwosak djas, nɛ esa ee di djɛ djɔŋ ɛ. Bis nadi ɛ́ tɔ mbee esesɛɛ nɛ mbee egwyes, bot ɛ mbee lyem, é bhinel pak'es.
3 Porque também nós éramos, noutro tempo, tolos, desobedientes, enganadores, servindo a várias concupiscências e prazeres, vivendo em malícia e inveja, odiosos, e odiando uns aos outros.
4 Tin, e sok Zɛɛb mɛtsik bot'ena natel bot enɛm esa bɛ ɛ, nɛ ɛlyaal kwyɛl'ɛ ɛ,
4 Mas, quando a benignidade e o amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens, apareceu,
5 ye nabɛ ɛ́ ààbɛ etɛɛ náá, mena naasaka esa dinaa ye ɛ́ piki ɛ,
5 não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas, segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 Etɛɛ náá, Zɛɛb naadjɛ mena Sisim na Dɛɛ ɛbuɛpe,
6 que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 e di'enek, kɔ ɛsu ɛ enɛm nɛ embɛɛ bɛ, nyɛ eesa náá, mena dika bot ɛ epiki e mis mɛ.
7 para que, sendo justificados por sua graça, sejamos feitos herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Tin, mɛkpa mak ɛ, mɛkpa mɛ etsɛɛtsɛ, mɛ kwyɛl ɛ náá, wɔ lɛɛ yɛ popoopwon, etɛɛ náá, bot zewa ɛdum ɛ koŋ ɛ lɔɔ nɛ Zɛɛb ɔ, neewa lyem tɔ ɛsesa enɛm esa. Ye ɛ́ ɛnyɔɛpe nɛ mɛtaŋ náá, bot djas goka ɛ́ nɛ ɛsa yɛ.
8 Esta é uma palavra fiel, e estas coisas quero que deveras afirmes constantemente, para que os que creem em Deus procurem manter as boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Tin, kyeeka etɛp bak: ɛsuu ɛ mɛso e etɛp di ààbɛ nɛ lo ɛ, ɛlaŋ ɛ dhaad mɛbyel, mɛwɔ, ɛsuu ɛ mɛso dum nɛ etsi, etɛɛ náá etɛp binek djas ɛ yii toto, yɛ ààval.
9 Mas evita questões tolas, genealogias e contendas e debates acerca da lei; porque são inúteis e vãs.
10 Mot ɛ di zyɛ nɛ mɛfulu mɛ ɛbɛk ɛ bot ɔɔ, dula nyɛ mɛlɔ, nyɛ baabasal ɔɔ, wɔ baalii nɛ nɛ, tin, nyɛ di ààgwak ɔɔ, dia ɛtsetaɛpe nɛ nɛ.
10 Ao homem que é herege, depois da primeira e segunda admoestação, rejeita.
11 Gua náá, kɔkɔ mbi binɔk bot moo ɛ́ bi eezewo ze, nyɛ ɛ́ tɔ mesyem, nyɛ ɛpewa nyel ɛmet e feŋ.
11 Sabendo que aquele que é assim está pervertido e peca, estando condenado em si mesmo.
12 E sok mɛ aakyeed wɔ pɛ Altemas nɛghu pɛ Tisik ɛ, sa mɛghaaz wɔ neezɛbela mɛ kɔ Nikopolis, etɛɛ náá, mɛ eemyam náá, mɛ aadhaa mbu ɛgwyiyo penek.
12 Quando eu te enviar Ártemas, ou Tíquico, sê diligente ao vir ter comigo em Nicópolis; porque determinei invernar ali.
13 Tin, sa náá, wɔ djɛ Zenas lyoel etsi e Zɛɛb, bɛ nɛ Apolɔs esa di egoka étɛp mɛndjoŋ ɛ, etɛɛ náá, bɛ needi ààdi nɛ ɛsɛɛga sa wat.
13 Conduza diligentemente Zenas, o advogado, e Apolo, em sua viagem, para que nada lhes falte.
14 Ye nyɔ ɛ náá, bɛdhiiti bot bina wa lyem ɛlyelɛpe tɔ mbɛɛ mɛsa, étɛp ɛkwyee bot ɛ di tɔ ɛsɛɛga ɔ ghal-ghal. Tin, bɛ di sesa deenek ɔ, bot aadi ɛ́ bot ɛ di edjɛ embɛɛ bhum ɔ.
14 E os nossos aprendam também a manter as boas obras nas coisas necessárias, para que eles não sejam infrutíferos.
15 Deenek, bot ɛ bis nɛ bɛ nɔɔ di wak djas ɔ, bɛ eeswos wɔ. Swosa bot ɛ di sama nɛ nena tɔ ɛdum ɛ koŋ nɛ Zɛɛb ɔ. Beta náá, enɛm nɛ embɛɛ di nɛ biyɔ djas!
15 Todos os que estão comigo saúdam-te. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça seja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.