Tiago 5
bkw (BKW) vs NVI
1 Gwakeka mɛ, biyɔ bot ɛ mɛvu, djeka nɛ ɛsim. Etɛɛ náá, mezuk ɛpesul kɔ lin!
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 Mɛvu men eezepulel, bɛsɛs eezetuu bin ekaad.
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 Elɔɔd bin nɛ epata bin moo ɛ́ nɛ emaa. Emaa tak ɛ waagɔɔ bin mɛnyel nɛ ɛ baapit ben, yɛ waadik bin dáa du. Bɔs moo ɛ́ pɛ mɛsik, biyɔ bot ɛ di kwom bɛtɛ nɛ mɛvu ɔ!
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Bi eebyen ɛ djɛ bot ɛ mɛsa mɛ epyeeb bin efute bɔɔ. Deenek, bɛ ɛpetsim, guka náá, etsim e bot ɛ mɛsa mɛ tak eekum pɛ daa Ghɛŋ Sabhaɔt.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Pɛ kɔ bɔs, bi diɛ tɔ mɛnyɔ nɛ mɛvu, mɛnyel men moo ɛ́ nɛ mɛdɛl dáa bɛtit di kɛtsakaa ɛ.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 Bi naazekwyesal bot ɛ epiki ndjɛ sɔs nɛ ɛgó ɛ bɛ. Bɔɔ ààpakopapla-papla, bɛ naadjɛ bin mɛnyel.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Bɔn nyɛɛg bam, dika nɛ zii ee bhwood kɛkum dwoo Ghɛŋ aabula ɛ. Beeka dáa mbɛel mɛbhek di nɛ bhwood ɛ, é gwaal náá, bɛbhi pookonee étɛp bɔs needjɛ nyɛ mbɛɛ mɛbhek.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Tin, ye goka ɛ́ bi di tɔ zii ee bhwoob, nɛ mɛghaaz etɛɛ náá, ɛzyɛ ɛ́ Ghɛŋ eezekunaa.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Bɔn nyɛɛg bam, nàlɛkaka pak'en, Zɛɛb ɛzɛkɛpɛ́ɛ bin. Tetɛp moo aakum, nyɛ moo ɛ́ e ɛbɛɛ ndjaa.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Bɔn nyɛɛg bam, dika tɔ zii ee bhwood. Beeka geka tak, bɛngoolel ɛ mɛkpa nadi ɛ́ nɛ mbɛɛ lyem tɔ zii ee bhwood, nɛ mezuk tɔ mɛsa mɛ Zɛɛb ɛ.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Mena djóoka bɛ bot ɛ mɛmyaala ɛ etɛɛ náá, bɛ naadyeebapyet. Bi naagwak sesa Zɔɔb, dáa nyɛ namaad mezuk tɔ zii ee bhwood ɛ. Bi nɛ gu dáa Ghɛŋ nasa nyɛ enɛm nɛ embɛɛ bhii tak ɛ. Tin, Ghɛŋ nɛ gek bot di tɔ mezuk ɔ ghoŋ.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Bɔn nyɛɛg bam, guka náá, sa mot ààtuwal myoŋ nɛ mɛsoŋ mɛ kɔ esa ee di tɔ gwoo, nɛghu kɔ bɔs ɛ. Tin, ààkobaabɛ dhiiti mbi ɛ tuwal ɛ yɛ. Deenek, bi aazomyaal ɛ «hee» yɛ bɛ náá yɛ tsɛɛtsɛ, nɛghu «ààbɛ». Yɛ bɛ náá, ye tok deenek ekaab náá, bi ɛ bela ndjɛ sɔs emis ɛ Zɛɛb ɔ.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Ye ɛ́ nɛ mot tɔ len di tɔ mezuk e? Nyɛ ni tɔ mendjaala. Ye ɛ́ nɛ mot tɔ len di nɛ mɛmyaala? Nyɛ tii mɛdjeeb mɛ Zɛɛb.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 Mot ngɔt ɛpebɛ tɔ lin e? Deenek, nyɛ djóo bɛpaa zɛɛga mendjaala, bɛ djaala etɛp nyɛ neetsak, da bɛ ɛ́ so nyɛ mul kɔ lo nɛ din ɛ Ghɛŋ.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Tin, mendjaala di sael tɔ ɛdum ɛ koŋ nɛ Ghɛŋ ɛ nɛ ghwyil ɛ tsik mot ɛbɛ́. Yɛ kabɛ náá, mot tak saaa mesyem ɔ, Ghɛŋ ɛ waapel nyɛ.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Vaaka mesyem men pak'en, tin da bi ɛ djedjaala pak'en, etɛp bi neetsak. Tin, mendjaala mɛ mot epiki nɛ dyeebabwala.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Ngoolel-mɛkpa ɛ Zɛɛb Eli, nazobɛ ɛ mot dáa menabɛlka. Nyɛ naadjaala ɛbuɛpe etɛɛ náá, bhi needi àànee. Mendjaala mɛ naazɛsa náá, bhi di àànee kɔ bɔs membu melɛl nɛ pes.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Bhii tak, nyɛ naabaazɛdjaala djaala sis. Tin, gwoo naasil mɛdhii mɛ bhi, bhii tak, bɔs naazɛdjɛ mɛbhek.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Bɔn nyɛɛg bam, mot ngɔt tɔ len ɛ bɛka nɛ etsɛɛtsɛ ɔ. Ye goka ɛ́ náá, mot ngɔt bulal nyɛ e ze.
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 Guka náá: Mot di dis mot mesyem tɔ mbee ze nyɛ naatɔ ɛ, nyɛ eedis nyɛ tɔ ɛsyee. É di'enek Zɛɛb waapel zukamwaa nɛ mesyem mɛ waapelaa.
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.