Tiago 2
bkw (BKW) vs BKJ
1 Bɔn nyɛɛg bam di dum koŋ nɛ Yezu Klisto ɔ, Ghɛŋ yes e duu. Bi ààgoka náá, bi wa mbɛk pak bot.
1 Meus irmãos, não tenhais a fé de nosso Senhor Jesus Cristo, o Senhor da glória, com acepção de pessoas.
2 Djhoopokonɔɔka geka yak: kuma mot eezɛni tɔ zɛɛga yen nɛ ewolo ekaad e nyel ɔ, nɛ ɛsum ɛ na saaa nɛ lɔɔd e djin. Tin, dhiiti djel mot eebaazɛni nɛ enyaŋela ekaad e nyel.
2 Porque se vier à vossa assembleia um homem com um anel de ouro, em bons trajes, e entrar também um homem pobre com vestes imundas,
3 Bi kaduwal ɛ mot nabɔt ewolo ekaad ɔ, bi kake nɛ nɛ náá: «Bea tɛtɛ di di egoka nɛ nɔ ɛ, dia si.» Bi kake nɛ djel mot ɛ náá: «Wɔy, tyaŋa tetel, nɛghu dia si e bɔs si mɛko mam!»
3 e mostrardes respeito ao que veste bons trajes, e lhe disserdes: Assenta-te tu aqui em um bom lugar; e disserdes ao pobre: Fica tu em pé, ou assenta-te abaixo do meu estrado.
4 Tin, é ghɛŋ bi di sa deenek ɛ, bi ɛpebee náá, bi ɛpewa mbɛk pak yen e! É di'enek, bi kadi ɛ́ mbee bɛtetɛp, bot ɛ mɛkɔŋ.
4 Não estais sendo parciais entre vós mesmos, e não vos tornastes juízes de maus pensamentos?
5 Bɔn nyɛɛg bam gwakeka mɛ, Zɛɛb eezesɛɛ bɛdjel ɛ bot emis mɛ bot ɛ bɔs'ak. Nyɛ nasɛɛ bɛ ɛ étɛp bɛ needi bɛkum ɛ bot, kɔ ɛsu ɛdum ɛ koŋ lɔɔ nɛ Zɛɛb. Tin, bɛ waabela ɛyoŋ ɛ Zɛɛb nakɛk nɛ bot ɛ di kwyɛl nyɛ ɔ.
5 Ouvi, meus amados irmãos: Porventura não escolheu Deus aos pobres deste mundo para serem ricos na fé, e herdeiros do reino que prometeu àqueles que o amam?
6 Ye tok bɛkum ɛ bot di tiig bin? Ye tok bɔɔ di dul bin nɛ bhel sok bhoob bɛtetɛp e? Deenek ɛ, bi di pul dék bɛdjel ɛ bot.
6 Mas vós desprezastes o pobre. Não vos oprimem os homens ricos, e não vos levam aos bancos dos réus?
7 Bɛkum ɛ bot ɛ di lee nɛ nyɛk mbɛɛ din ɛ Klisto bi di djóoaa nɛ ye ɛ́.
7 Porventura não blasfemam eles o nome digno pelo qual fostes chamados?
8 Tin, ekwyala ee Zɛɛb lɛɛ ɛ náá: «Kwyɛla sɔɔ mot dáa wɔ di kwyɛl nyel'ɔ met ɛ.» Ye ɛ́ tin ɛ tsi ɛyoŋ ɛ Zɛɛb, deenek, bi ɛ looba nɛ yɛ ɔ, bi eesa ɛnyɔɛpe.
8 Se cumprirdes a lei real, conforme a escritura: Amarás a teu próximo como a ti mesmo, fazeis bem.
9 Tin, bi ɛ wa mbɛk pak bot ɔ, guka náá, bi eesyem emis ɛ Zɛɛb. É di'enek, tsi yenek eekwyesal bin ndjɛ sɔs, etɛɛ náá, bi ààpalooba nɛ yɛ.
9 Mas, se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado, e sois condenados pela lei como transgressores.
10 Mot di duwal etsi Zɛɛb djas, bhii tak, nyɛ kadi ɛ́ ààbaal wat tɔ sama etsi tak ɔ, mot tak ɛ nɛ ndjɛ e etsi djas.
10 Porque qualquer que guardar toda a lei, e errar em um só ponto, tornou-se culpado de todos.
11 Etɛɛ náá, Zɛɛb ɛ nake náá: «Sa mot ààsa mɛzɔ», yɛ nyɛy ɛ nabaazoke náá: «Sa mot ààgó sɔ mot.» Tin, wɔ gó sɔɔ mot, ye nakoozodi náá, wɔ duwal tsi mɛzɔ ɔ, gua náá, wɔ ààpaduwal etsi.
11 Porque aquele que disse: Não cometerás adultério, também disse: Não assassinarás. Ora, se tu pois não cometeres adultério, mas matares, és transgressor da lei.
12 Tin, bi goka nɛ ɛlii, nɛ ɛkɛ ɛ, dáa bot ɛ di gu náá, bɛ waapɛ́ɛaa nɛ etsi ee di nɛɛg bot pɛka ɛ.
12 Assim falai, e assim procedei, como os que hão de ser julgados pela lei da liberdade.
13 Guka náá, é ghɛŋ Zɛɛb aapɛ́ɛ bot ɛ, nyɛ aanàkwaagek ghoŋ nɛ bot ɛ nadi ààgek bɛsɔ bɔɔ ghoŋ ɔ. Tin, mot di gek bɛsɔ bɛ ghoŋ ɔ, aanàdi nɛ bwoo nɛ epɛ́ɛ ee Zɛɛb.
13 Porque receberá o juízo sem misericórdia, aquele que não mostrou misericórdia; e a misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 Bɔn nyɛɛg bam, yɛ étɛp ye mot aake náá: «Mɛ nɛ ɛdum ɛ koŋ nɛ Zɛɛb», nyɛ ɛ́ di ààtel yɛ tɔ mɛsa ɔ? Kɔkɔ mbi yenek ɛdum ɛ koŋ nɛ Zɛɛb ɛ, nɛ ghwyil ɛ tsik nyɛ?
14 Pois qual é o proveito, meus irmãos, se um homem disser que tem fé, e não tiver as obras? Poderá a fé salvá-lo?
15 Tin, yɛ bɛ náá, bɔn nyɛɛg bin tɔ Yezu Klisto tok nɛ kaad ɛ bɔt, ààbɛ nɛ sa dek mɛlu djas ɔ.
15 Se uma irmã ou um irmão estiverem nus, carentes do alimento diário,
16 Bi ɛ di ààdjɛ bɛ esa ee di egoka nɛ tsik ɔ, étɛp ye bi di lɛɛ nɛ nɔɔ náá: «Tɔ́ka tɔ egwyem, betka mɛnyel min ɛnyɔɛpe, da bi ɛ dɛ djil!» Ye ɛ́ yii toto.
16 e algum de vós lhe disser: Ide em paz, aquentai-vos, e fartai-vos; e não lhes derdes as coisas necessárias para o corpo, qual será o proveito?
17 Ye ɛ́ tyee wat nɛ tɛp ɛdum koŋ nɛ Zɛɛb. Etɛp binek di ààkɛ lɔɔg wat nɛ ɛdum ɛ koŋ nɛ Zɛɛb ɔ, yenek djas ɛ toto.
17 Assim é a fé, se não tiver as obras, é morta em si mesma.
18 Mot ɛ nɛ ghwyil ɛ ke náá: «Ye ɛ́ nɛ bot ɛ di nɛ ɛdum ɛ koŋ nɛ Zɛɛb, bɛdhiiti nɛ mɛsa mɛ ghwyiikwyee!» Mɛ waabɔɔza nɛ nɛ náá: «Wɔ nɛ ghwyil ɛ lyaal mɛ ɛdum ɛ koŋ ɛ lɔ nɛ Klisto, dhi wɔy ààbɛ nɛ mɛsa mɛ ghwyiikwyee? Tin, mam ɛ waalyaal wɔ ɛdum koŋ ɛ lam tɔ mɛsa mɛ tak.»
18 Porquanto o homem pode dizer: Tu tens a fé, e eu tenho as obras; mostra-me a tua fé sem as tuas obras, e eu te mostrarei a minha fé pelas minhas obras.
19 Wɔ nɛ myaal náá Zɛɛb ɛ ngɔt e? Deenek, dɔɔ nɛ mɛlyeeb nɛ baamyaal yɛ, bela náá, bɛ nɛ pwak nɛ bwoo.
19 Tu crês que há um só Deus; fazes bem; os demônios também creem, e tremem.
20 Wɔ ɛ nɛ egeka tɔ mɛsel mɔ? Wɔ ɛ ɛpekwyɛl ɛbee esa ee di lyaal náá, ɛdum ɛ koŋ ɛ di àànyen tɔ mɛsa ɛ, yɛ yii toto?
20 Porém, ó homem vão, queres tu saber que a fé sem as obras está morta?
21 Bhaab yenaka Abalaam nasa dáa, nyɛ needi mot esosoob emis mɛ Zɛɛb? Ye nabɛɛ dum nɛ mbɛɛ mɛsa mɛ? Ye ɛ́ esok nyɛ nanɔɔ mɔn'ɛ Izak ka nyɛ buwa kɔ mesa ebuwa ɛ.
21 Porventura não foi Abraão, nosso pai, justificado pelas obras, quando ofereceu Isaque, o seu filho, sobre o altar?
22 Wɔ bee tyee mot di ɛdum ɛ koŋ nɛ Zɛɛb ɛ, mɛsa mɛ zobaakɛ ɛ deenek. Ye ɛ́ mbɛɛ mɛsa mɛ di lyaal náá, nyɛ eedum koŋ nɛ Zɛɛb ɛ.
22 Vede que a fé operou com as suas obras, e que pelas suas obras a fé foi aperfeiçoada?
23 Tin, sa ekwyala Zɛɛb di lɛɛ eebela ɛsuk: «Abalaam naadum koŋ nɛ Zɛɛb, deenek ɛ Zɛɛb nabee nyɛ mot epiki.» Tin ɛ Zɛɛb nadjóo nyɛ sɔ yɛ.
23 E a escritura cumpriu-se, a qual diz: E Abraão creu em Deus, e foi-lhe isso imputado como justiça, e ele foi chamado o Amigo de Deus.
24 Bi eebee biyɔ bɛ ɛmet náá, Zɛɛb bee mot sosoob ɛ dum nɛ mɛsa mɛ di ekɛ lɔɔg nɛ ɛdum ɛ koŋ ɛ lɛ ɛ.
24 Vede então como que, pelas obras, o homem é justificado, e não pela fé somente.
25 Dhiiti geka ɛ náá, ye nazobaasael ɛ deenek nɛ moma mɛzɔ nadi djóoaa Laab ɛ. Nyɛ naabeaa sosoob emis mɛ Zɛɛb ɛ. Etɛɛ náá, bot ɛ mbyak Yisalaɛl nalwooma sok bɛ kɛbala dɛl ɔ, naazɛsulal ɛ pɛ yɛ. Tin, nyɛ naabaazɛkwyee bɛ nɛ ɛlyaal ɛ bɛ mbɛɛ ze bɛ aasik e tak.
25 E de igual modo, não foi também Raabe, a prostituta, justificada pelas obras, quando recebeu os mensageiros, e os enviou por outro caminho?
26 Ɛdum ɛ koŋ nɛ Zɛɛb di àànyen tɔ mɛsa mɛ ghwyiikwyee ɔ, ye ɛ́ gwyɛɛla dáa muu mot di ààkabɛ nɛ sisim ɛ.
26 Porque assim como o corpo sem o espírito está morto, assim também a fé sem obras é morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.